Школа истинного страха - читать онлайн книгу. Автор: Елена Лисавчук cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Школа истинного страха | Автор книги - Елена Лисавчук

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Это очень неожиданно! Обычно семейные торжества я посещаю в одиночестве. Но раз ты сам вызвался, то я с радостью принимаю твое предложение.

Дастел с облегчением перевел дыхание и улыбнулся.

– Я не сомневался, – заявил он. – Тогда увидимся позже.

– Договорились.

Глядя на удаляющуюся фигуру Дастела, я подумала, что самоуверенность – семейная черта Авуронов.

Дверь в сторожку распахнулась, и бледный мистер Овед прокричал:

– Тиера, тебя ждут!

Мне стало жаль беднягу. Если он не прекратит так остро реагировать на присутствие темного, он долго не протянет. Ради блага мистера Оведа нужно предложить майору встречаться где-нибудь в другом месте.

– Здравствуйте, майор Норсэс! – поздоровалась я, заходя в сторожку.

– И я рад тебя видеть. Извини за задержку, Лиа, возникли неотложные дела.

Открыв дверь сторожки, ведущую в город, майор Норсэс придержал ее для меня. У стены школы стоял открытый экипаж, запряженный тройкой крылатых коней. Усадив меня в коляску, темный занял пустующее место возницы. Он щелкнул вожжами, и экипаж воспарил в воздух. Я вцепилась мертвой хваткой в сиденье – ну не вселяют в меня уверенности летающие экипажи.

– С пегасами мы намного быстрее доберемся на место преступления, – крикнул майор, уверенно правя лошадями.

– А как же ювелир?

– Он объявлен в розыск. К нему в лавку мы и направляемся, – сообщил темный.

Пролетев пару кварталов, управляемые умелой рукой майора лошади начали снижение. Когда экипаж соприкоснулся с землей, последовал легкий толчок – приземление прошло мягко. Остановившись неподалеку от ювелирной лавки, майор Норсэс кинул вожжи подбежавшему стражу. Открыв дверь коляски, он помог мне выбраться, и мы направились в лавку. Вход охраняла пара городских стражей.

Внутри здание выглядело почти так же, как во время моего последнего посещения. Помимо нас с майором, в лавке находились трое стражей и капитан Мильтон с командиром Байером.

– Здравствуйте, – поздоровалась я со всеми. – Как ваше здоровье, командир Байер, не рановато ли вы вышли на работу? – вежливо поинтересовалась я.

– Рано, не рано… Что вы себе позволяете, Тиера? – неожиданно возмутился капитан. Понять причину его агрессии мне было не по силам.

– Не заводитесь, Мильтон! Мисс Лиа проявила обычную вежливость, – заступился за меня командир Байер. – Местные эскулапы разрешили мне приступить к работе. А вы что делаете в лавке Боба Ландера, мисс? – заинтересовался командир.

– Она со мной, – ответил ему майор Норсэс. – Мисс Тиера проходит стажировку. Я привел ее, чтобы показать, с чего начинается любое расследование.

– С осмотра места преступления, – нравоучительно, копируя голос преподавателя, произнесла я, подыгрывая майору.

– Я не вижу здесь никакого преступления, Норсэс. Все вещи на своих местах. Когда мы прибыли на вызов, лавка была закрыта, взлома не обнаружено. Все тщательно обыскали и ничего не нашли, – отрапортовал капитан Мильтон. – Соседи поторопились объявить мистера Ландера в розыск.

– Я согласен с капитаном, – высказался командир Байер. – Ночью соседу могло и показаться, что Ландера куда-то тащат против его воли. В темноте сослепу и не то примерещится. Факты говорят о том, что Боб, прежде чем закрыть лавку, все тщательно разложил по своим местам. Если бы Ландера похитили, то преступники обязательно что-нибудь прихватили бы с собой, но на ограбление ничего не указывает.

– Вы не думаете, командир Байер, что преступники именно на это и рассчитывали? Что их никто не будет искать, если все оставить на своих местах? – предположила я.

– Это маловероятно, мисс Лиа. Тогда возникает вопрос, зачем им нужен ювелир? Не для подпольного же производства! – командир рассмеялся собственной шутке.

Мы с майором Норсэсом догадывались, зачем похитителям мог понадобиться мистер Боб – для создания амулета. Но эта информация секретна, распространяться о ней не следовало.

– Я тороплюсь начать хоть какое-нибудь расследование, вот и пришла к неверным выводам, – виновато сказала я.

– Забирай людей, уходим, Мильтон, – распорядился командир Байер.

– Вы идите, а мы здесь еще немного осмотримся, – заявил темный.

– Делай, что считаешь нужным, Норсэс. Мы закончили, – нахмурился Байер.

Городская стража вместе с командным составом потянулась к выходу. Звякнул колокольчик, сообщая, что все ушли.

– Нужно осмотреть все еще раз, – распорядился майор Норсэс.

Мы разделились. Темный занялся каморкой мистера Боба, а я начала со шкафа, где хранились дорогие, необычные изделия. Ничего, что могло бы пролить свет на исчезновение мистера Боба, я не обнаружила и перешла к осмотру витрин. Все украшения под стеклами лежали аккуратно, в том порядке, как разложил их хозяин лавки. Я тщательно осматривала навесные стеллажи, когда из потайной двери вышел хмурый майор Норсэс.

– Внизу ничего. А ты нашла что-нибудь?

– У меня тоже ничего, – разочарованно произнесла я, заканчивая осматривать последний стеллаж.

– Значит, будем искать в другом месте, – майор закрыл потайную дверь, и она слилась со стеной.

Я слушала Норсэса и не могла оторвать взгляда от стены.

– А как вы смотрите на то, сэр, что у мистера Боба был тайник? Сами посудите. Его рабочую каморку, где нет абсолютно ничего ценного, скрывает потайная дверь. Тогда где же он хранил дорогостоящие вещицы?

– Тайник… – на губах темного появилась понимающая улыбка.

Он вытянул перед собой руки и начал нараспев произносить заклинание, разводя постепенно их в стороны:

– Такогурэ еро уэбэ наротэ гукакуе!

Глаза майора Норсэса засветились зеленым. Он медленно осмотрел комнату и остановился напротив шкафа с редкими изделиями.

– За внутренней панелью что-то есть.

Я выставила на витрину все содержимое. Майор, не церемонясь, одним ударом руки пробил стенку шкафа, за которой действительно обнаружился тайник. Скинув на пол сломанные доски и щепки, он вынул оттуда кипу бумаг.

В тайнике хранились драгоценные камни, металлы, еще одна партия готовых ювелирных украшений в коробочках. Мы все вынули и разложили на витринах. К каждой коробочке была прикреплена бумажка с номером заказа и краткой информацией о покупателе. Открыв все коробки и убедившись, что в них только ювелирные украшения, майор убрал их на место.

Я взялась разбирать бумаги. На каждом листе было изображено ювелирное изделие. Листы были пронумерованы в соответствии с заказами. Все они совпадали с тем, что лежало в коробочках. Кроме двух эскизов с пометками «СРОЧНО».

Оба эскиза представляли собой совершенно одинаковые кольца с той лишь разницей, что на одном эскизе напротив камня стояла пометка – красный топаз, а на другом – зеленый гидденит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию