Большая книга волшебных приключений для девочек - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Щеглова cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Большая книга волшебных приключений для девочек | Автор книги - Ирина Щеглова

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Мне кажется, хозяева острова не хотят с нами встречаться, – убежденно ответил Роман, – мало того, они не хотят, чтоб у нас хоть что-то осталось от их острова. Вся аппаратура вышла из строя, мы даже не можем определить, где находимся. Разве это не странно?

– Ну-ну, – продолжал посмеиваться Сергей, – можно подумать, что мы попали в Бермудский треугольник, провалились в параллельный мир и теперь пытаемся найти контакт с местными обитателями. Ты хоть понимаешь, что несешь? Ты просто выдаешь желаемое за действительное.

– Хорошо. Но тогда что произошло с твоей яхтой?

Сергей пожал плечами:

– Ничего не понимаю! Я знаю свою яхту вдоль и поперек, с закрытыми глазами найду любую неисправность, но я не в состоянии объяснить, что произошло! Вся электроника просто бац – и вышла из строя! Но это ерунда! Можно повести яхтy вручную, но компас! Он же показывал полную чушь!

– Сережа, я уже говорил, мы не в своем времени.

– Опять ты за свое!

Мужчины вздохнули и принялись возиться с кейсом.

Неожиданная помощь

Роман пытался вскрыть кейс при помощи складного ножа, но ему это не удалось: фейское волшебство оказалось сильнее стали. Тогда он направился к ручью и, несмотря на протесты Светланы, попробовал воду.

– Отличная питьевая вода! – заявил он спутникам.

Он захотел подняться наверх, но Светлана его остановила.

– Ну тогда соберу образцы для исследований.

– Ромашечка, я видела бонсай на скале, настоящую карликовую сосну! – сказала Светлана. – Пойдем покажу!

Но оказалось, дерево исчезло. Даже Сергей удивился.

– Не могла же она уйти? – недоумевала Светлана. Тут она спохватилась и полезла в карман за шишкой, но шишка тоже пропала. – Ничего не понимаю, – заявила женщина.

– Я этого так не оставлю! – неожиданно воскликнул Роман, схватил Сергея за руку и потащил к нашей расщелине.

– Так, сейчас я встану к тебе на плечи и выкопаю несколько кустиков, и никто мне не помешает, – сказал он.

Сергей молча подчинился, присел, чтобы Роману было удобно встать к нему на плечи.

Мы все, сколько нас было, забились в пещерку и лихорадочно совещались, что теперь делать.

– В тайник! – вскричала Фенечка и шагнула сквозь водопад. Мы устремились за ней.

В Фенечкином тайнике было прекрасно, не хуже, чем под нашей ивой. Здесь на золотом песке росли три пальмочки и был даже свой кусочек моря. Было так спокойно, будто Фейландии ничего не угрожало.

Но острову угрожали чужаки, и надо было срочно что-то придумать. Феи испуганно совещались. Фенечка размахивала волшебной палочкой и предлагала дать людям бой.

– Их надо отвлечь, – предложила я.

– Мужчины говорили, что на острове нет ни птиц, ни насекомых, – вспомнил Егор, – но ведь у вас есть помощники: пчелы, стрекозы, жуки...

– Вызовем управителей с орунами! – обрадовалась Феенелия.

Фенечка выглянула из тайника и услышала, как настойчивый Роман, сопя от усердия, пытается дотянуться до цветущего кустика.

В этот момент раздался крик Светланы:

– Смотрите!

Звать жуков не пришлось. Они уже летели к нам на помощь. Стая орунов вылетела из-за скалы и пронеслась над головами людей.

Они так громко трещали жесткими крылышками, что мне показалось, будто это стая трещоток поднялась в небо и закружила над людьми. Я пригляделась и заметила, что жуками управляли феи. К нам на помощь прилетели остальные жители волшебного острова!

– Мамочка! – завизжала Светлана. Роман не удержался и свалился на песок.

Мы выскочили следом за Фенечкой из тайника и сгрудились у самого края пещеры. Скрываться не было смысла, им стало не до нас. Мужчины кинулись к Светлане, чтоб спасти ее от «чудовища». Но жук, подгоняемый бесстрашным управителем, уже взмыл вверх и затерялся среди своих собратьев. Управители в темных одеждах лихо носились над людьми, направляя жуков. Те размахивали руками и кричали.

Оруны – жуки мирные и трудолюбивые. Они прокладывают дорожки и переносят разные грузы, питаются фруктами и очень привязаны к феям. Они величиной с кулачок ребенка, у них жесткие крылья и здоровенные усы. К тому же они ужасно шумные. Когда оруны собираются в стаи, то начинают общаться, они трещат крыльями, и звук получается очень громкий. И, конечно, оруны совершенно не умеют кусаться. Но чужаки об этом не знали, и им в тот момент было очень страшно.

Один из управителей воспользовался общей суматохой и залетел прямо в нашу пещеру.

Мы все кинулись благодарить за нечаянную помощь. Управитель спросил, что надо сделать, и Феенелия сказала:

– Необходимо отвлечь людей, чтоб мы могли улететь на яхту незамеченными.

Стая погнала людей в сторону от нашего наблюдательного пункта и отстала только после того, как загнала всех троих в воду, там, где кончался пляж. Потом оруны поднялись над скалами и улетели.

Ловушка времени

– Пора! – сказала фата Феенелия.

Егор подошел к ней, они кивнули друг другу, как близкие друзья. А я поймала себя на мысли, что немного ему завидую.

Мне тоже хотелось вот так, запросто лететь вперед, к подстерегающим опасностям. Да и какие могут быть опасности, если с тобой старшая фея Совета! Эх! Ну да ладно! Я тоже буду на яхте и постараюсь помочь.

Нам предстояло понять, как люди попали в мир фей и, самое главное, как отправить их обратно.

Я никогда раньше не видела яхту. То есть я видела по телевизору и на картинках, но вот так, по-настоящему!..

Она была очень красивая, белая, с синей полосой по борту и надписью «Светлая». Лучшего названия не придумаешь.

Мы летели довольно долго, ведь яхта не могла подойти близко к берегу: у острова слишком мелко.

Постепенно вода под нами из бирюзовой стала темно-синей; но все равно я видела, как сквозь ее толщу просвечивает желтое песчаное дно, видела стаи разноцветных рыб и огромные розовые раковины среди причудливых водорослей, больше похожих на экзотические цветы.

Яхта мирно покачивалась на волнах. Я обратила внимание, что она отбрасывает длинную тень, из-за этого вода вокруг казалась более темной, даже серой. Эта серая полоса тянулась в сторону от острова и исчезала в сверкающей дымке за горизонтом.

Сначала я не придала этому значения, ведь солнце уже садилось и сам остров, точнее, берег и скалы уже отбрасывали длинные тени. Яхта сверкала в лучах заходящего солнца как новенькая. Видимых повреждений на ней не было.

Я знала, что управители давно прилетели сюда и начали все восстанавливать, но их нигде не было видно. Они появились, как только мы приземлились, вернее, припалубились. Теперь я увидела множество фей, они трудились на самой яхте и вдоль ее бортов. Как могли устраняли поломки, причиненные штормом. Все вокруг было непривычно огромным, трудно было сориентироваться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению