– Мадам, любезный друг, какая радость, что вы с сыном решили навестить меня в Бретани! Надеюсь, вам здесь будет так же уютно, как в Анжере, и придется по нраву ветер с моря.
Иоланда и Рене спешиваются, и герцог ведет их вдоль выстроившихся рядком слуг – каждый кивает или делает реверанс. Иоланда знает, что ей очень к лицу темно-зеленый костюм для верховой езды, как и широкополая зеленая шляпа с длинным белым пером. На шее у нее белое кружево и крупная брошь с изумрудом. Ей каким-то чудом удалось уговорить Рене не разряжаться так вычурно, как обычно, и сейчас на нем элегантный костюм цвета корицы. Судя по шепоту, который несется ей вслед, они с сыном производят достойное впечатление.
– Герцог Жан, кажется, вы с Рене виделись несколько лет назад в Анжере. Теперь он уже закаленный в бою юный рыцарь!
Рене кланяется – пожалуй, слишком нарочито.
– Да-да, я помню его еще мальчиком, когда привез вашу дочь из Парижа, – отвечает Жан, с одобрением глядя на ее молодого силача. – Добро пожаловать в Бретань, кажется, вы здесь впервые? Надеюсь, теперь вы будете часто сюда наведываться!
Жан Бретонский – на редкость радушный хозяин, и своих многочисленных гостей он устраивает со всем возможным комфортом. Отдохнув с дороги, Иоланда с Рене спускаются по широкой лестнице к обеду; их сопровождает герцог, который позвал для гостей превосходных музыкантов. В компании Жана обед превращается в настоящий праздник: интересные беседы, прекрасная музыка, изысканные блюда… После обмена всеми полагающимися любезностями Иоланда осторожно переходит к темам, ради которых сюда приехала.
– Знаете, дорогой герцог, в Анжу я обратила внимание на то, что людям не слишком нравится быть под началом иностранцев. А как обстоят дела в Бретани? Вы замечали что-то подобное?
И герцог, пронзив ножом особенно сочный кусок мяса, соглашается, что среди своих людей он наблюдает такие же настроения.
Иоланда медленно продолжает, вертя в руках кубок:
– Мне очень пригодился бы ваш совет. Поправьте меня, если я ошибаюсь, – я родилась в другой стране и могу чего-то не понимать, но разве французские владетельные дома не разделяют общие интересы, как это принято у нас в Испании – в Арагоне и Кастилии?
Хозяин снова соглашается, и Иоланда, улыбнувшись, заговаривает о чем-то другом.
На протяжении месяца, пока они гостят у герцога Бретонского, она неизменно придерживается этой тактики: высказывает несколько соображений о том, насколько владетельные дома Франции верны своей стране и как им важно быть заодно, а потом переводит разговор на какую-нибудь отвлеченную, но приятную тему. Способ, которым она привыкла добиваться своего, часто недооценивают, но, уехав из Нанта, она говорит Рене:
– Дорогой сын, спасибо, что поддерживал меня, когда мы гостили у нашего нерешительного герцога. Я не сомневаюсь, что заронила в его душу зерна сомнения насчет того союза, который он недавно вновь заключил с Англией и Бургундией против собственной страны.
– Матушка, вы уверены? Вы же ни разу не упоминали при нем об этом союзе! – удивляется Рене.
– Увидишь, милый. Семена упали в почву, и теперь нам остается ждать урожая. Злаки, как ты знаешь, за ночь не вырастают. – И она загадочно улыбается.
К сожалению, Рене должен вернуться в Нанси, чтобы по мере сил помочь организовать защиту Лотарингии, но Иоланда видит, что наблюдение за ее неспешными маневрами разожгло его любопытство.
Ей нужно остаться в Анжере, чтобы приготовиться к обороне Анжу, поскольку англичане наверняка предпримут новую попытку вторгнуться в ее земли. Защитники герцогства трудятся не покладая рук, и их усилия не пропадают даром. Месяцем позже, в сентябре, анжуйцы одерживают уверенную победу над англичанами при Ля Броссиньер. Но радость от этого события омрачают нежданные вести. В Марсель, морской порт Иоланды, вторглась флотилия из ее родной страны! Герцогиня обескуражена. Во главе флотилии стоит ее кузен Альфонсо, который теперь стал Альфонсо V, королем Арагона, и соперничает с Людовиком за право владычества над Неаполем и Сицилией. В отместку за то, что Людовик заявил права на эти земли, Альфонсо совершил жестокий налет на его порт – часть его законного наследия. «А ведь мой брак был нужен именно затем, чтобы не допустить такого», – с горечью думает Иоланда. Альфонсо совершил нападение на Марсель по пути домой, потому что этот город верен семейству Анжу. Три тысячи домов были сожжены; хорошо, что он хотя бы отдал приказ пощадить женщин и детей. Солдаты Альфонсо три дня разграбляли город, а затем он увел свой флот обратно в Арагон. Жители Марселя заплатили очень высокую цену за то, что поддерживали анжуйцев.
После этого Людовик, движимый жаждой мести, переходит в активное наступление на Апеннинском полуострове. Вместе с множеством людей из Прованса, также желающих отомстить, он захватывает несколько гарнизонов врага, в том числе самую большую крепость Альфонсо в самом Неаполе. Противник получил по заслугам, и Людовик пишет матери, что чувствует огромное воодушевление.
Марсель теперь кажется городом-призраком. Горожане невероятно пали духом. Иоланда знает, как сильно им нужно живое присутствие кого-нибудь из ее семьи. Прежде чем отправиться в Неаполь, Людовик назначил младшего брата, четырнадцатилетнего Карла Анжуйского, своим наместником. Иоланда посылает Карла на помощь марсельцам вместе с Пьером де Бово, опытным и надежным человеком. Рене не может оставить Лотарингию, а Людовик сейчас в Неаполе, но присутствие Карла покажет, насколько их семье небезразлична эта трагедия, и, как надеется Иоланда, поможет жителям города воспрять духом. Она с огромным облегчением узнает от Жака Кера, который часто бывает в Марселе, как важен оказался приезд Карла для несчастных горожан. Без их поддержки Людовику нечего и надеяться вновь завоевать и удержать Неаполь и Сицилию.
Глава 13
В 1423 году Карл VII терпит поражение в нескольких битвах, самая важная из которых при Краване, где, к несчастью для французов, его шотландские войска, раньше побеждавшие во всех сражениях, отказались сдаться превосходящим их бургундским силам и были наголову разбиты. В следующем году Карла настигает новый удар – смерть Джеймса, графа Бьюкена, талантливого шотландского полководца, который так доблестно сражался на его стороне, что Карл даже назначил его коннетаблем Франции. Однако в этот критический момент удача решает улыбнуться французам: могущественный регент Англии, герцог Бедфорд, вынужден вернуться домой, чтобы уладить собственные дела, и его отсутствие приносит долгожданную передышку от бесконечных сражений.
Солдаты и придворные долгое время только и делали, что воевали, но теперь, когда с уходом Бедфорда наконец воцарился мир, Иоланда срочно пишет Марии: в письмах они обсуждают, какого рода занятия, достойные короля, можно было бы подыскать для Карла. Ее дочь постоянно беременна и не может ездить с места на место вслед за двором, а потому ей очень трудно оказать хоть какое-то влияние на Карла. После рождения сына, дофина Людовика, бедная Мария переживает четыре выкидыша. Она страшно огорчается, что не может родить своему сыну достойных товарищей.