Кризис Империи - читать онлайн книгу. Автор: Томас Терстон Томас, Уильям Дитц, Дэвид Аллен Дрейк cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кризис Империи | Автор книги - Томас Терстон Томас , Уильям Дитц , Дэвид Аллен Дрейк

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Это что, угроза?

— Если Аврора примет чью-то сторону, она в любом случае проиграет, — объявил генерал Диндыма. — У меня не хватит кораблей даже для защиты Палаццо, о всем Скоплении я уже и не говорю.

— У меня кораблей хватает, — широко улыбнулся Туэйт.

— Не надейтесь, что мы забыли резню в Понсабле, капитан первого ранга, — сказала ему Сейл. — Целая планета расплавилась…

— Они снюхались с вогами, которые плюют на Пакт!

— Это вы так говорите! Никто этих вогов здесь даже не видел.

Салли постучала перстнем по крышке стола:

— А разве скелеты вогов, неизвестные Пакту материалы, использование нечеловеческой технологии — это не свидетельство?..

Губернатор резко ударила ладонью по столу.

— Подделки! — уверенно сказала Сейл. — И довольно неуклюжие.

— Тихо! — рявкнула Салли.

— Все до единого свидетельства — подделки!

— Я сказала — молчать! — заорала губернатор во весь голос.

За столом воцарилась тишина.

— Если мы не придем к единому мнению, — сказала Салли, — я буду вынуждена ответить сама вместо вас.

— Без наших личных кодов согласия это не получится, — сквозь зубы произнес Элидор. Его губы изогнулись в мрачном подобии улыбки.

— Это бесполезно! — Губернатор встала. Половина сидящих за столом поднялась вместе с ней.

— Тщательно обдумайте свой выбор, мадам, — предупредил генеральный представитель.

— А вы подумайте о своей измене, сэр!

Дейдра Салли подобрала юбки и стремительно сошла с возвышения. Когда до границы защитного поля ей оставалось всего два шага, высокий лакей отключил его. Казалось, гнетущее напряжение рассеялось, когда мягкий, золотистый свет залил все вокруг.

3. ТАДЕУШ БЕРТИНГАС: КУКЛОВОД

Целых полчаса все сидели и смотрели на двадцатиметровое черное полушарие в центре зала, и это походило на важный, но скучный ритуал. Ни один из заполнивших места в партере помощников и советников, вторых секретарей и заместителей директоров департаментов не чувствовал себя настолько уверенно, чтобы встать, побродить по залу, посплетничать со знакомыми, вздремнуть — словом, притвориться, что на них не влияет черная стена, отделившая зрителей от активных участников событий.

Тэд Бертингас сложил руки на животе и от нечего делать размышлял о своем будущем. Рассмотрев нового директора Бюро коммуникаций с расстояния сорок метров, Тэд мгновенно возненавидел его. Тщеславное ничтожество, суетливое и мелочное — просто не хватало эпитетов, чтобы описать человека, который сначала крадет стул, а потом утверждает, что этот стул его собственный. Низкий лоб, напомаженные волосы, бледные щеки, крысиные зубы — внешность директора полностью соответствовала эпитетам. То, как он сгорбил плечи, когда распорядитель протокола попытался изгнать его, указывало на упрямый и не вызывающий симпатий характер. Тэд хорошо умел читать по лицам. Селвин Прейз не был лидером. Он будет скорее действовать исподтишка, нежели открыто. Он не тот человек, за которого стоит держаться.

А, ладно. Чего он, Бертингас, собственно, ожидал?

Бертингас только-только привел мысли в порядок, как Купол исчез. Все вокруг него смолкли. Никто не ожидал появления губернатора Салли прямо на границе Купола. Салли была похожа на огромную курицу. Она неслась по залу, плащ развевался у нее за спиной. Дороги она не разбирала и резко дернула локтями, когда вместо ровного пола ее нога встретила пустоту. Салли чуть не упала на первую ступеньку лестницы.

Однако шагу она не сбавила, только по ее лицу было видно, как она разозлилась.

Послышался скрежет отодвигаемых стульев — Регис Салли и вся остальная свита губернатора оправились от удивления и поспешили вслед за ней, мчащейся уже на середине прохода.

В зале встали с мест, задвигались. Тэд посмотрел на стол для совещаний. За ним все еще сидели люди, но кое-кто из них поднялся, когда уходила губернатор Салли, и теперь неловко стоял, не уверенный, закончилось ли совещание на самом деле. Одни были в недоумении, других, казалось, охватило тяжелое горе. Халан Фоллард смотрел прямо перед собой и напряженно о чем-то думал — скорее всего, разрабатывал какой-то план. Улыбался один только Валенс Элидор, главный торговец.

Ну, а как же Прейз? Бертингас глянул на него. Прейз сидел опустив голову и чистил ногти небольшим перочинным ножом. Лезвие поблескивало. Прейз казался донельзя сосредоточенным.

Вот подходящий момент, чтобы подойти и представиться. Тэд Бертингас почувствовал себя, словно солдат перед атакой. Он заставил себя преодолеть несколько ступенек, ведущих на возвышение, и приблизился к столу. Члены совета уже уходили. Некоторые кивали ему, другие просто проходили мимо. Селвин Прейз продолжал чистить ногти.

— Простите, сэр… э-э… гражданин Прейз…

Холодные глаза искоса посмотрели на него. На лице Прейза появилась вялая улыбка.

— Да?

— Меня зовут Бертингас. Я ваш заместитель. Бюро коммуникаций.

— О-о? — Глаза затуманились. — Да. Вспомнил. Я слышал о вас. Родились в этом Скоплении, долгое время работали в аппарате местной администрации. Да. Вы — Бертингас.

— Да, сэр.

— Я много слышал об организации, которой вы так неумело руководили в мое отсутствие, Бертингас. Должен вам сказать откровенно, я недоволен. Совсем недоволен.

— Чем именно? — Тэда бросило в дрожь, но он не понял почему — от страха или же от гнева.

Прейз поджал губы.

— В какую сумму обходится бюджету организация, которой я руковожу? Хотя бы приблизительно?

— Ну, это трудно сказать так сразу…

— Сколько стоит один — только один узел связи гиперволновой спутниковой сети? Скажем, миллион… Нет, миллиард новых рандов?

— Близко к миллиарду.

— И у нас здесь в Скоплении, согласно последней аудиторской проверке, имеется тридцать две станции. Я ничего не упустил?

— Нет, сэр…

— А «Фри Вид», «Сундук привидений»? Множество другой аппаратуры? По нескольку миллиардов на каждую схему, наверное? Я все учел?

— Да, сэр, центральная бухгалтерия знает точные…

— Я прошу знать вас, Бертингас. Итак, мы имеем коммуникационную систему, оцениваемую, по моим быстрым прикидкам, в пятьдесят семь и три десятых гигарандов. А теперь, сколько вы тратите на службу безопасности, Бертингас? Не занимайте мое время предположениями, поскольку вы не знаете, так ведь? Но я знаю…

Пятнадцать и семь десятых миллионов, припомнил Бертингас.

— …что вы тратите не больше двадцати миллионов новых рандов в год. В основном на охранников, работающих по совместительству посыльными и мелкими клерками. Это есть в вашем отчете. Меры по «снижению затрат». Это означает, что любой террорист или мошенник или чем-то недовольный инопланетянин могут запросто войти в один из моих узлов и захватить его. Ну и как вы полагаете, что я должен чувствовать? Думаете, я сплю по ночам спокойно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению