Подлинная красота - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Дуглас cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подлинная красота | Автор книги - Мишель Дуглас

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Ник не ответил. Блэйр сглотнула:

– А обычными машинами ты не занимаешься, да?

– Иногда полезно освежать их в памяти.

Это не было ответом. Он что, взялся за ее машину из жалости? Но Блэйр вовремя вспомнила, что он предложил помочь до того, как она рассказала про свою болезнь.

– Я хотел попросить прощения, – негромко сказал он. Темные глаза встретили ее взгляд, и у Блэйр перехватило дыхание. – За то, что накричал и вел себя как идиот.

Значит, он занялся машиной из чувства вины. Вина лучше жалости, наверное… но ненамного. Однако Блэйр больше не хотела спорить. Схватив чековую книжку, она поспешно выписала чек. Но получилось не так быстро, как ей бы хотелось, потому что под пристальным взглядом Ника у нее дрожали руки.

Она вручила ему чек, а он в ответ – ключи. Однако он не отдал их сразу. Их пальцы соприкоснулись, и Блэйр пронзили тепло и жизненная сила. Она хотела забрать руку, подавить желание. Но это бы раскрыло ее чувства. Стиснув зубы, она держалась за кольцо.

– Я хочу извиниться за то, что случилось в воскресенье, – сказал Ник. – За то, насколько неправильно тебя оценил… и за то, что наговорил.

– Забудь об этом. Я уже забыла, – солгала она. – Так ты отдашь мне ключи?


Замкнутое выражение, стянувшее черты Блэйр, было неприятно видеть. Ник хотел бы вызвать у нее улыбку. Хотел бы, чтобы она отвечала на его шутки и уколы. Чтобы ее щеки снова порозовели от близости.

Хотел бы ее поцеловать.

От этой мысли он отступил на шаг. Инстинкт предупреждал, что поцелуи закончатся слезами. Его собственными. Он не собирался связываться с Блэйр – и ни с какой другой женщиной тоже. Однажды он рискнет завести отношения – от идеи брака и семьи он пока не полностью отказался, – но пока он к этому не готов. И уж точно не с этой женщиной. Она сейчас слишком уязвима, хрупка…

Господи, он ее и двух минут не знает! Но как-то им удалось соприкоснуться душами тесно, до боли, и увидеть в каждом то, что не видел никто другой.

Прежде чем он успел вернуть ей ключи, в офис влетела Стиви.

– Папа, Поппи завтра не надо присматривать за детьми, мы все равно пойдем?.. – Она осеклась, увидев Блэйр. – Привет.

Блэйр немедленно расцвела и одарила девочку улыбкой, которая растапливала сердца. А если не она, то ее искренний восторг от встречи с его дочерью.

– Привет, Стиви.

Ник прочистил горло, жалея, что не может так же прочистить и голову. Только когда Стиви его окликнула, он осознал, что все еще смотрит на Блэйр. Отведя взгляд, он изобразил в шутку полный усталости вздох.

– Значит, ты хочешь, чтобы завтра я отвез тебя и Поппи на плотину Чичестер? – Стиви отчаянно закивала. – Можем поехать на целый день. Устроим пикник.

Стиви едва не запрыгала на месте; Ник обожал такие моменты, когда видел в своей дочери-подростке прежнего ребенка. И он всегда готов был отвезти ее в национальный парк Баррингтон-Топс, который и сам бесконечно любил.

Стиви внезапно повернулась к Блэйр:

– Поедете с нами?

Ник напрягся всем телом. Только не это!

– Вы можете принести шарфы и показать то, про что говорили… то есть, если хотите, конечно. В это время года там очень красиво, и… – Стиви осеклась и поскребла носком пол, щеки залились румянцем. – Вы это и так знаете, наверное…

– Ох, Стиви, я много лет там не была, – сказала Блэйр именно таким тоном, который мог развеять неловкость Стиви. Все сопротивление Ника немедленно растаяло. Блэйр покосилась на него, спрашивая разрешения.

– Мы будем рады, если ты присоединишься, – сказал Ник. – Если только у тебя нет других планов…

Он предлагал ей повод отказаться. Его беспокоило собственное чувство предвкушения. Это пикник, а не свидание; но будет лучше, если Блэйр останется дома.

Однако она не осталась.

– Можно Глори поедет с нами? Конечно, она присоединится к подготовке пикника.

– Конечно, почему бы нет? Чем больше, тем веселее. Мы за вами зайдем в десять.


Глори немедленно ухватилась за возможность пойти на пикник, как Блэйр и предполагала. Во-первых, в эти выходные Глори не работала в своем магазине – они с несколькими другими женщинами организовали кооператив и управляли лавкой произведений искусства, антиквариата и работ местных художников. Во-вторых, Глори обожала пикники. И к тому же ее снедало любопытство по поводу Блэйр и Ника.

Хотя любопытствовать было не о чем. Однако если ее тетя считала, что флирт свидетельствует об улучшающемся здоровье Блэйр, она готова была подыграть. Пикник станет еще одним этапом ее плана убедить Глори, что за нее не стоит беспокоиться.

Ник заехал за ними ровно в десять. Блэйр села на заднее сиденье, вместе с девочками, уступив место впереди тете. Она старалась не ловить взгляд Ника в зеркале заднего вида, но когда они все-таки встречались, он улыбался, и она не могла не улыбнуться в ответ.

Не то чтобы это имело значение.

Но небо было безмятежно синим, солнце светило с несравненным энтузиазмом, тревожные морщинки на лице Глори начинали разглаживаться, и внезапно показалось, что все действительно вернется к норме – к тому, каким все было до болезни. Для Блэйр это было достаточным поводом для улыбки. Она не могла отрицать искры, которые все еще пролетали между ней и Ником, но сегодня они ее не беспокоили так, как вчера, когда они были наедине в его офисе. Сегодня им служили барьером две девочки и Глори. Хотя влечение ее беспокоило, но между ними ничего не могло произойти в такой компании.

Она убеждала себя, что именно поэтому ей так легко расслабиться, так легко флиртовать с Ником, и поэтому он флиртует в ответ. Все это просто игра, не более.

Когда Ник наконец остановил автомобиль, Блэйр отстегнула режим безопасности и наклонилась вперед, чтобы лучше рассмотреть картину за лобовым стеклом. У нее захватило дух. Ник выбрал идеальное место – лужайку возле одного из неглубоких ручьев, питавших реки Уильямс и Чичестер. Трава, роскошная и зеленая, манила к себе, вода блестела серебром, журча по гальке, а солнце пробивалось через кроны окружающего леса. В более густом лесу на другой стороне ручья поросль сплеталась ветвями под эвкалиптами, и сквозь нее мерцали кружева мха.

Ник повернулся на сиденье, и только тогда она поняла, как близко к нему наклонилась. Так близко, что могла рассмотреть, что его глаза цвета молочного шоколада с золотыми искрами. Его губы были совсем рядом…

– Что думаешь?

– Очень красиво, – выдохнула она, глядя в его потрясающие глаза.

Глори прочистила горло, и Блэйр выпрямилась, поняв, что тетя и девочки уже вышли из машины и исследовали ручей и тропинку, соблазнявшую уйти гулять в лес. Щеки у нее вспыхнули, но она решительно заявила:

– Пойдем!

Они с Глори расстелили покрывало для пикника, пока Ник разгружал машину. Для Глори он поставил походное кресло; Блэйр он предложил другое, но она покачала головой и отвела глаза:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению