Чарли. Котенок, который спас жизнь - читать онлайн книгу. Автор: Шейла Нортон cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чарли. Котенок, который спас жизнь | Автор книги - Шейла Нортон

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Бедненький, – она обхватила его за талию обеими руками. – Он тебя не поранил? Извини, Дэн, но это было так смешно… Он как будто знал, что тебя нужно остановить. Ты в порядке?

– Да, – Дэниел смотрел на нее. – Со мной все в порядке. Прости. Я себя не контролировал, и ты права, не остановись я, было бы только хуже.

– Верно. Он того не стоит. Только подумать, решил попытать удачи!.. Не нужно мне было подпускать его так близко. Непростительная глупость с моей стороны…

– Нет, это я вел себя глупо! Оставлял тебя одну каждый вечер, не задумываясь о том, каково тебе. Я просто эгоистичный идиот! Господи, Ники, если бы ты ушла, я бы не знал, что делать!

– Я не собиралась уходить, глупый. Я была уверена, что мы решим все наши проблемы. И я знаю, как ты устаешь на работе. Понимаю, тебе иногда хочется выпить с приятелями, но…

– Но не каждый же вечер. Это нечестно, я не должен был так поступать. Нужно было сразу бежать домой, к тебе и Бенджамину. Ты простишь меня?

– Ну, конечно, не говори глупостей.

– А с этим типом ты и дальше будешь встречаться? – Дэниел оглядел комнату. – Кстати, где он?

– Убежал, когда Чарли на тебя бросился, – мяукнул Оливер. Он смотрел как-то странно на меня. – Мне кажется… Я должен сказать… Думаю, ты только что всех спас, Чарли.

– Думаю, Кевина мы теперь долго не увидим, – снова засмеялась Ники. – Вы с Чарли до смерти его напугали.

– Вот и хорошо! Что за мерзкий человек! Хм-м… Думаю, вообще-то его стоит пожалеть. Он, наверное, очень одинок и хотел бы иметь такую чудесную жену, как ты… Чтобы было к кому спешить домой.

– Что ж, ему придется ее поискать, – Ники прижалась к мужу, и они начали целоваться.

– Думаю, нам лучше уйти, – мяукнул я Оливеру.

– Выпусти котов, хорошо? – в тот же миг сказал Дэниел.

– Это ты их привел? – спросила Ники, открывая дверь.

– Ну, на самом деле это они привели меня домой. – Понимаю, звучит так, будто я спятил, но Олли все же наделен удивительными способностями. Он дал мне понять, что нужно срочно бежать домой!

– Понятно, – она хихикнула. – В таком случае, думаю, у Чарли тоже есть кое-какие способности! Только что он спас тебя от последствий твоего собственного гнева.

– Да уж… – Дэниел посмотрел, как мы выбегаем за дверь. – Вполне возможно, что они спасли наш брак. Это просто поразительно!

– Дело сделано, – сказал я Оливеру, и мы вместе пошли домой.

Глава 20

Когда мы с Оливером прощались, была уже поздняя ночь. Люди выходили из паба и желали друг другу спокойной ночи.

– Паб закрывается, – пояснил Оливер. – Чарли, ты сможешь сам добраться домой?

– Конечно, смогу, – мяукнул я в ответ. Его забота начинала меня раздражать. – Я по ночам еду на помойках добывал.

С минуту Оливер молчал, только глядел на меня, склонив голову набок.

– Вижу, тебе есть что рассказать, – наконец проговорил он.

– Конечно! Я об этом уже не раз говорил.

– И теперь, когда мы разобрались с Ники и Дэниелом, мне не терпится услышать твою историю.

– Ну а мне не терпится ее рассказать. Зайдешь ко мне завтра?

– Обязательно, – Оливер снова уставился на меня. – Ты сильно изменился, Чарли. Ты действительно повзрослел и стал более уверенным. Я и представить не мог, что ты сможешь помешать Дэниелу ударить Кевина!

– Прошу прощения, если это было… недостаточно вежливо.

– Ерунда. Ты совершенно прав: бывают ситуации, когда кошка должна не раздумывать о вежливости, а быстро соображать и решительно действовать. Ты сейчас буквально спас положение! А возможно, и их брак. Да ты и сам все слышал… Ты отлично справился, Чарли, мой юный друг! Я горжусь тобой.

Он потерся своей мордой о мою.

– Спасибо, Олли. Но ведь это ты научил меня всему, что я знаю! – ответил я.

– Так было раньше, но теперь все изменилось. За время своего отсутствия ты многое узнал. Я не смог бы научить тебя этому.

Да, я прекрасно знаю, что многим обязан бродячим котам, и никогда не забуду проведенные с ними дни. Но я надеюсь, что моему дорогому доброму другу Оливеру никогда не придется научиться тому, что я узнал от них. Странное дело, я чувствовал себя едва ли не более взрослым, чем он сам, несмотря на то что из нас двоих именно я всегда считался «маленьким котенком».


На следующее утро я проснулся рано. И с нетерпением ждал Оливера, которому смогу наконец рассказать обо всем, что приключилось со мной в Мэддитоне. Но сначала нужно было поговорить с ним о Кэролайн.

– Так они сказали, что болезнь вернулась? – спросил он (а я заговорил на эту тему сразу, не успел Оливер сунуть голову в кошачью дверцу).

– Не совсем. Когда я только вернулся, Лора утешала Кэролайн и уверяла, что мне станет лучше – и ей тоже. А потом Кэролайн сказала Грейс, что была такой мрачной и раздражительной потому, что боялась снова заболеть. Но больше на эту тему никто ничего не говорил.

– А она по-прежнему мрачная и раздражительная?

– Нет. Ну, по крайней мере, не все время. Но она очень устает, и лицо у нее бледное. Из своей новой школы она приходит тихая-тихая и сразу ложится на диван.

Услышав это, Оливер встревоженно мяукнул, потом с минуту ходил кругами, явно что-то обдумывая.

– Не нравится мне то, что ты рассказал, – признался он. – Она вела себя так же и раньше, когда в первый раз заболела. А шерсть у нее на голове выпадает?

– Нет. Ну, пока нет, по крайней мере. Наоборот, шерсть отросла довольно длинная. Кэролайн завязывает ее так, что это похоже на конский хвост.

– А она не ложилась в больницу?

– Нет, насколько я знаю. Во всяком случае, после того случая в Мэддитоне больше она в больнице не была. Тогда ей пришлось побывать в больнице из-за… ну, это долгая история – и, кстати, никто и не подумал рассказать мне, что там с ней делали.

– Ну, тогда не знаю, что и думать, Чарли. Может, это новая школа так ее выматывает? Я как-то оказался неподалеку от дома Грейс и видел, как та возвращается из школы. Она тащила сумку книг, такую огромную и тяжелую, что согнулась под ней в три погибели. Не понимаю, зачем люди заставляют своих котят таскать так много книг. Не могут же они читать их все одновременно.

– Не говори, сам удивляюсь. Но как же мне быть, Олли? Ты умнее меня, посоветуй, как мне выяснить, что за проблемы у Кэролайн?

– Боюсь, пока тебе остается только одно: и дальше прислушиваться к их разговорам. Или попробуй показать Кэролайн, как ты беспокоишься: прыгай к ней на колени, мяукай побольше…

– Я пробовал. Она меня гладит, но никаких ответов не дает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию