Зажги мое сердце - читать онлайн книгу. Автор: Николь Майклз cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зажги мое сердце | Автор книги - Николь Майклз

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

– Проклятье, – еле слышно выругался Майк.

Когда до его слуха донесся звук заработавшего мотора и шорох гравия под колесами, Майк вернулся в офис. Кэти сидела на столе, поставив ноги на стул и бросив футболку на монитор компьютера, так что теперь Майк отчетливо видел ее черный бюстгальтер. Черт!

И почему это зрелище совершенно его не заводит? Он ведь мужчина в самом расцвете сил, а у Кэти красивое тело. Только вот время выбрано неудачно. К тому же она вовсе не та женщина, с которой Майку хотелось быть. Однако Кэти заговорила прежде, чем он успел сообщить ей это.

– Я немного сбита с толку после того, что случилось в субботу. Я еще никогда так не напивалась.

Верилось с трудом. Майк видел, как профессионально она опрокидывает стаканы с ромом и диетической колой, но решил повести себя благородно и сделать вид будто поверил.

– Ничего страшного. Со всеми случается.

Кэти поманила Майка пальцем и немного откинулась назад.

– Но нам с тобой так и не удалось развлечься.

Действительно, не удалось, и Майк больше не был в этом заинтересован. Жаль, ведь не каждый день в его офисе оказывается полуобнаженная женщина. Вернее, такого вообще никогда не происходило, и вот теперь Майк не знал, как бы помягче объяснить Кэти, что он не нуждается в ее обществе.

– Кэти, послушай…

Рот девушки приоткрылся от удивления, и она выпрямилась.

– Ты что – разыгрываешь меня, Майк Эверетт? Я сижу перед тобой на столе почти голая, а ты говоришь: «Кэти, послушай»?

Кэти спрыгнула со стола и схватила футболку, заставив Майка почувствовать себя последним негодяем. А еще он чувствовал себя так, словно подвел весь мужской род, отказавшись от столь заманчивого предложения. Но он действительно не мог объяснить своего поступка. Вернее, мог, ибо это определенно было как-то связано с коробкой сдобных булочек, которая стояла на столе всего в нескольких дюймах от того места, где сидела Кэти.

– Я не дурочка, Майк. Ты мог бы сказать, что я тебе не интересна еще до того, как мы отправились на свидание. Хотя я совершенно не понимаю, что произошло. Ты сам меня пригласил. Ты флиртовал со мной на протяжении нескольких недель.

Кэти была права. Но что-то изменилось в последнее время. Майк искренне жалел, что так произошло, потому что его жизнь была бы гораздо проще, останься все как прежде.

– Кэти…

– О нет, даже не думай. – Кэти натянула футболку и схватила со стола сумочку. – Я думала, ты хороший. Ты мне очень нравился, и я действительно считала, будто между нами… что-то есть.

Майк вскинул брови, и на его лице отразилось искреннее недоумение. Он ведь был уверен, что Кэти тоже собиралась всего лишь развлечься и не подразумевала ничего серьезного. Черт! Плескавшийся в глазах Кэти гнев достиг угрожающего уровня.

– Ты самый настоящий засранец, – прорычала она, прежде чем с грохотом захлопнуть за собой дверь.

Майк закрыл глаза и тяжело опустился на стул. Господи, но почему все так обернулось? Его навестили две женщины, и обе ушли в гневе. Наверное, он обладает каким-то особым даром обращать в бегство представительниц прекрасного пола. Майк подумал о подарке Анны, и это напомнило ему о конверте.

Он взял его и поднес к носу. От бумаги все еще исходил еле слышный цветочный аромат. Майк перевернул конверт и вновь посмотрел на почерк Анны. Дяде Майку. Майк улыбнулся. Ну кто мог подумать, что это прозвище окажется столь сексуальным? Когда его произносила Анна, он вовсе не думал о Бейли.

Внутри конверта лежала небольшая открытка, украшенная желтыми горошками. В нижнем углу красовалась витиеватая монограмма «А». Ох уж эти женщины. Майк принялся читать.

«Майк, вы, должно быть, пожалели, что остались на вечеринке в честь дня рождения маленькой девочки, но я рада, что так случилось. Большое спасибо за рекомендацию. Для меня важно, что вы думали обо мне. Анна».

Анна и представить себе не могла, какой поворот принимали его думы о ней. Но то, о чем он думал сейчас, действительно пугало. Майку была ненавистна мысль о том, что он позволил ей уйти.

Глава 6

Пятницы были самыми загруженными в «Лакомствах Калли», поэтому Анна взяла себе за правило приходить по утрам и помогать. Она работала бесплатно, так как Калли Дэниелс давно уже стала ее самой близкой подругой. К тому же приятно было ненадолго выбраться из дома. Да и для блога польза.

Анна познакомилась с Калли два года назад на местном субботнем рынке. Это произошло сразу после того, как она переехала в Престон. Анна попробовала ее лепешки с черникой и чуть не умерла от восторга, настолько они оказались хороши. В последующие две субботы Анна купила другие изделия – тоже невероятно вкусные, а спустя четыре недели предложила Калли посетить сайт и разместить там свой пост. В нем Анна предлагала поделиться рецептом восхитительных лепешек с черникой. Пост получил невероятный резонанс – в чем Анна совершенно не сомневалась, – и завсегдатаи блога тут же влюбились в острый ум Калли и ее потрясающую выпечку. Ну а потом Калли стала неотъемлемой частью ММИМ и жизни Анны. Женщины проводили много времени вместе, работая над блогом и организуя вечеринки совместно с еще одной подругой Линдси. Калли была самым трудолюбивым человеком из всех, кого Анна когда-либо знала. К тому же она обладала сногсшибательной внешностью, только вот почему-то совсем не ходила на свидания.

В ведении Анны и Калли находилась организация вечеринок и угощение, в то время как Линдси занималась антиквариатом. Вот и сейчас она на пару недель уехала на Восточное побережье в поисках раритетных вещиц. Анна завидовала ее способности мгновенно срываться с места, но знала, что подруга любит такой образ жизни. К тому же Линдси вносила огромный вклад в их захватывающий бизнес и совместную работу над блогом. Анна не переставала поражаться многочисленным талантам и достижениям своих подруг, из которых читательницы блога извлекали для себя немалую пользу. Особенно Анна гордилась страничкой рецептов и была ужасно счастлива от того, что блог помог Калли осуществить ее заветную мечту.

В это утро Анна уже успела сварить три вида кофе, посыпать сахарной пудрой несколько кексов и как раз покрывала глазурью булочки с корицей, когда на пороге кондитерской возник Эрик в дизайнерских солнцезащитных очках на точеном, покрытом ровным загаром лице. Калли глубоко вздохнула.

– Ты понимаешь, что если бы пришел вовремя, солнце еще не успело бы подняться из-за горизонта? Эти очки на твоем носу свидетельствуют о том, что ты ожидал встретить на своем пути весьма разгневанного босса, Эрик. – Калли вымыла руки и направилась в холодильную камеру.

Молчание Эрика удивило Анну, ведь обычно он заглатывал наживку и вступал в словесную перепалку с Калли, которая забавляла обоих. Очевидно, Калли тоже это заметила. Она выглянула из камеры, переглянулась с Анной и кивком указала на Эрика, но Анна лишь недоуменно пожала плечами. Эрик складывал коробки для булочек – нудная и совсем нетворческая работа, которая совершенно не соответствовала его представлению о собственной профессии, ведь он считал себя настоящим творческим гением.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию