Английский экспромт Амалии - читать онлайн книгу. Автор: Валерия Вербинина cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Английский экспромт Амалии | Автор книги - Валерия Вербинина

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Арчибальд провел отвратительную ночь. Ему снилось, что он зритель в цирке, а затем он внезапно превращался в тигра. Дрессировщица заставляла его прыгать через огненное кольцо, жонглировать живыми мышами и проделывать массу других головокружительных трюков. В первом ряду сидел принц Уэльский и бурно аплодировал, вскакивая на ноги. Дрессировщица оборачивалась к Арчи, и он видел, что это не кто иная, как его жена в полупрозрачном пеньюаре. Во сне он мечтал разорвать ее на части в конце концов и прыгнул на нее, но прыжок оборвался в пустоте, и Арчи проснулся с жутким сердцебиением.

Именно поэтому, когда утром к нему пришел Уилер, осведомился, как милорду спалось, и заговорил о домашних делах, невзначай упомянув «герцогиню», Арчи впал в ярость.

– Мошенница! Интриганка! Исчадие ада! Как я влип! О боже, как я влип!

Он застонал и уткнулся лицом в подушку, что было сил колотя по постели кулаком.

Зная, что герцог все равно не видит его, Уилер лишь пожал плечами. О новой герцогине он уже получил самые одобрительные отзывы от горничных. Она была проста в обращении, любезна, никого не шпыняла, не гоняла попусту и не изводила придирками. В глазах прислуги это самые ценные качества человека, какие только можно себе представить.

– Что она делает? – внезапно спросил Арчи.

– Дает указания повару, – отвечал лакей, слегка замешкавшись.

– Черт бы его побрал! – вспылил Арчи. – А негр? Где негр?

– Миледи сказала, что он уехал в Африку, – последовал ответ.

Арчи подозрительно покосился на лицо слуги, но оно выражало лишь полнейшую невозмутимость…

– Франсуа, – говорила меж тем Амалия своему сообщнику, – у меня для тебя новое поручение. У Лаймхауза есть любовница, французская актриса. Ее зовут мадемуазель Донж. Поскольку ты ее соотечественник, тебе будет легко завоевать ее доверие, чтобы разузнать у нее, какого рода подарки баронет делает своим любовницам. С одной стороны, он не похож на скупердяя, с другой – вряд ли отличается особым воображением. Все дельцы вне сферы своих интересов не стоят ни гроша, и я полагаю, что всем своим подружкам он дарит на память одно и то же – украшения, скорее всего. Постарайся разузнать, какие именно и у кого он их заказывает. Да, Франсуа! Не забудь еще, что у дома дежурят наши ангелы-хранители. Вот тебе адрес мадемуазель Донж – тот, который значился в досье. Если баронет уже расстался с ней, что вполне возможно, разрешаю тебе слегка за ней приударить, только не перегибай палку. В общем, действуй по обстоятельствам.

– Ах, мадам, – с чувством произнес Франсуа, кладя ладонь на грудь, – своим поручением вы проливаете бальзам на мои раны!

– Что, Франсуа, тебе не нравится Англия?

– Не то чтобы не нравится… Но лишь побывав здесь, я понял, отчего англичанам удалось завоевать весь мир. Дома их ждут овсянка и англичанки, так что, можно сказать, им терять нечего.

– Фи, Франсуа, – сказала Амалия с укоризной. – Неужели все англичанки так плохи? Стыдись! Кстати, о чем это ты говорил с младшей горничной перед завтраком, а?

– Мадам забывает, что я не говорю по-английски, – отозвался Франсуа обиженно.

– Очевидно, только после завтрака, – заметила Амалия, испытующе глядя на него.

Франсуа порозовел, как вареная креветка.

– Мадам, я все-таки француз, а у французов такая слава… Должен же я поддерживать репутацию своей нации, в конце концов.

– Франсуа, должна заметить, что раньше ты не проявлял такого патриотического рвения. В чем дело?

– Я вам говорю, мадам: за границей приходится поддерживать престиж родины.

– Какая самоотверженность!

– Что поделаешь, если Франция больше всего знаменита именно этим. Я бы не сказал, что это плохо. Только иногда очень уж хлопотно, потому что все требуют доказательств, так сказать, действием. Но ради родины можно и постараться!

Решительно, этот мошенник был неподражаем. Амалия тихо вздохнула.

– Франсуа, оставь Элис в покое и займись тем делом, о котором я сказала. Кстати, вот тебе еще поручение: купи шкатулку вроде тех, что имеются дома у Ундервудов. Ты там был, когда искал бумаги нашей леди, должен их помнить. Сколько тебе понадобится времени, чтобы расспросить мадемуазель Донж и достать шкатулку?

– Пару часов, мадам.

– Франсуа, да ты просто чудо… Ладно. Иди, даю тебе два дня. Но будь осторожен!

В дверях Франсуа столкнулся с Невиллом.

– Опять! – прошипел Арчи, провожая повара недовольным взглядом. – Мадам, нам пора внести некоторую ясность в наши отношения. Я не намерен…

Но тут на пороге возник Уилер с подносом, на котором лежала объемистая пачка писем.

– Так много? – поразился Арчи. – С чего бы это?

Он принялся разрезать ножом конверты, хмуро косясь на Амалию. Уилер вытянулся в струнку, глядя прямо перед собой, но краешком глаза нет-нет да посматривал в сторону герцогини, на которой был шелковый пеньюар, на сей раз непрозрачный, но позволявший догадываться, что за ним скрывается.

– Уилер, – сухо сказал Арчи, – мне кажется, вы самым бесстыдным образом пялитесь на мою жену.

– Никак нет, сэр! – ужаснулся Уилер.

– Уилер, – вскипел Арчи, – проваливайте, пока я вас не уволил!

Уилер внял приказу и беззвучно растворился в лабиринте коридоров особняка.

– Все в этом доме выводит меня из себя, – капризно пожаловался Арчи, вновь принимаясь за потрошение конвертов. – А это еще что? Печать принца Уэльского! – Он побагровел. – Вы не возражаете, миледи, если я прочту? Адресовано вам, конечно, но… Черт возьми! Зря я начал это читать. Вам тем более незачем это видеть. Ни одна порядочная женщина… Так, а тут что? Вот, пожалуйста, еще одно приглашение! Все жаждут видеть новоиспеченную герцогиню Олдкасл и ее олуха-мужа, само собой. А это что? Прием у леди Эрлин! – Он в сердцах швырнул весь ворох писем на стол. Амалия безмолвствовала, попивая кофе из чашечки величиной с наперсток. – Чем, – жалобно вопросил герцог, – чем я прогневил бога, что он послал мне вас?

– Не знаю, – снизошла до ответа Амалия, – однако про себя я точно могу сказать, что страдаю безвинно.

– Она надо мной еще и издевается… – жалобно сообщил Арчи позолоченному купидону на старинных часах в стиле Помпадур.

Купидон никак не отреагировал на сказанное. Богу любви, наверное, были ведомы и не такие трагедии.

– Кстати, если вы еще хоть раз позволите себе дотронуться до меня… – злобно начал Арчи.

– То что вы со мной сделаете? Утопите меня в Темзе? Запрете в фамильном склепе без еды и воды?

– Хорошая мысль – насчет склепа, но я все-таки уповаю на разрушительную силу «Принцессы», миледи. Молю бога, чтобы с вами произошел какой-нибудь несчастный случай, который избавит меня от необходимости применять насилие, – отозвался он, подражая тону Амалии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию