Тайный сговор, или Сталин и Гитлер против Америки - читать онлайн книгу. Автор: Василий Молодяков cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайный сговор, или Сталин и Гитлер против Америки | Автор книги - Василий Молодяков

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Оставалось ждать, когда наступит агония. Хильгер читал мемуары генерала Армана де Коленкура, наполеоновского посла в России после Тильзитского мира. «Особое впечатление на меня произвел фрагмент, где автор описывает, как он пытался донести до Наполеона свое мнение о России и о необходимости поддержания хороших франко-русских отношений. Он настолько напомнил мне точку зрения Шуленбурга, озвученную им в разговоре с Гитлером о Советском Союзе, что я решил использовать это совпадение для небольшого розыгрыша.

Однажды, когда посол был у меня, я сказал, что только что получил конфиденциальное письмо от берлинского приятеля с очень интересным сообщением о содержании последней беседы посла с Гитлером. Граф Шуленбург удивился, поскольку был уверен, что о беседе в Берлине знали всего два или три человека. „Тем не менее, — ответил я, — вот текст“. С этими словами я начал зачитывать ему отрывок из Коленкура, тщательно замаскировав книгу в папке с письмами. Я ни убавил, ни прибавил ни единого слова, а только заменил Наполеона на Гитлера и Коленкура на Шуленбурга. Изумление посла было неподдельным и сильным. „Хоть это и не та запись, которую я собственноручно сделал после встречи с Гитлером, — воскликнул он, — текст почти дословно совпадает с тем, что я сказал ему. Это точно те слова, которые я произнес. Покажите мне, откуда это у вас“.

Когда я протянул послу спрятанный от его глаз том мемуаров Коленкура, он был невероятно поражен, поскольку сходство было очевидным. Мы оба сочли это очень дурным предзнаменованием».

С началом войны Хильгер снова стал главным «связным» германского посольства, ожидавшего репатриации. В мемуарах он особо отметил, что на долгом пути по советской территории к турецкой границе дипломаты ни разу не столкнулись с проявлениями враждебности. По возвращении он вошел в группу экспертов по русским делам, подчинявшуюся лично министру. «Московские переговоры 1939 года были высшей точкой карьеры Риббентропа; я как переводчик внес свой вклад в их успех, а потому стал неотъемлемой частью московских воспоминаний министра. Наличие меня в свите давало ему возможность вспоминать минуты своей славы. Кроме того, он не переставал мечтать о новой возможности поговорить со Сталиным».

В марте 1945 г. Риббентроп попытался отправить Хильгера в Стокгольм для переговоров с советским посольством. В начале апреля он спросил его, попросив быть максимально откровенным: «Как вы думаете, Сталин когда-нибудь согласится снова вести переговоры с нами?». Предупредив рейхсминистра, что ответ ему не понравится, Хильгер сказал: «Пока в Германии у власти стоит нынешнее правительство, нет ни малейшего шанса, что Сталин даже подумает о новых переговорах с ним».

«Я никогда не верил, что Россия может быть побеждена, — завершил он свой рассказ, — и всегда считал войну несчастием для Германии». 5 мая 1945 г. Густав Хильгер оказался в американском плену. Теперь уникальный специалист по России понадобился Государственному департаменту.

Глава десятая. Коноэ Фумимаро (1891–1945) и Мацуока Есукэ (1880–1946): меланхолик и пассионарий

Принц Коноэ Фумимаро, трижды формировавший правительство (в 1937, 1940 и 1941 гг.), и министр иностранных дел его второго кабинета Мацуока Есукэ — едва ли не единственные политические деятели довоенной Японии, имена которых были известны широкому читателю в нашей стране еще в советское время. Почему так получилось?

Прежде всего потому, что оба оказались связаны со значимыми — если не сказать, культовыми — лицами и событиями истории российской: Коноэ с «делом Зорге», Мацуока — с советско-японским пактом о нейтралитете, подписание которого 13 апреля 1941 г. и последовавший за этим сенсационный приезд Сталина и Молотова на Ярославский вокзал, чтобы проводить гостя, произвели неизгладимое впечатление на весь мир.

Коноэ и Мацуока были яркими политическими деятелями не только национального, но и мирового масштаба. С их именами связаны крупные успехи и крупные неудачи японской политики. Это в послевоенной оптике, линзы которой шлифовались на Токийском процессе, все деяния обоих были объявлены частью многолетнего дьявольского «заговора против мира». Коноэ до этого не дожил, покончив с собой в декабре 1945 г. — принц не мог допустить, чтобы его, потомка древнего рода Фудзивара и родственника императорской фамилии, касались руки тюремщиков. Мацуока присутствовал только на первом заседании суда, когда отказался признать себя виновным по всем пунктам обвинения. Вскоре туберкулез свел его в могилу.

Японцы любят давать политикам прозвища — обычно тем, кто хоть как-то себя проявил, обладал индивидуальными особенностями, которые можно обыграть. Коноэ отличался высоким ростом, стройной фигурой, на которой равным образом органично смотрелись кимоно и фрак, аристократическими чертами лица, хрупким здоровьем и повышенной возбудимостью. Рожденный под знаком Весов, он был подвержен частым переменам настроения, впадал в хандру и ссылался на нездоровье, когда надо было принимать решения, за что был прозван «меланхолическим принцем», а его «слабая воля» стала притчей во языцех у мемуаристов и политологов. Зато его военный министр и преемник на посту премьера генерал Тодзио Хидэки с юности носил выразительное прозвище Бритва, отражавшее главные черты его характера — бескомпромиссность и прямизну суждений, решительность поступков, личную храбрость и, увы, ограниченность. Мацуока был известен как «господин сто тысяч слов» и «говорящая машина». Британский посол в Токио сэр Роберт Крейги сказал о нем: «Я никогда не встречал человека, который говорит так много, чтобы сказать так мало». Современный биограф расставил акценты по-иному: «Он был первым и самым успешным медиа-министром иностранных дел Японии. Когда Мацуока говорил, мир внимал» (1).

Коноэ и Мацуока часто сравнивали. Главным образом потому, что в качестве высших руководителей японской политики в 1940–1941 гг. они причастны ко всем важнейшим событиям этого критического периода. Но еще и потому, что их «тандем» представляет собой слишком благодатный материал и для историка, и для психолога. Коноэ не хотел и не мог быть диктатором. Мацуока мечтал об этом. Знаток эпохи Джон Толанд удачно определил одно из главных различий в характере этих людей: «Коноэ слушал практически всех, Мацуока практически никого». При этом тихий интроверт Коноэ относился к людям с гораздо большим недоверием, нежели пылкий экстраверт Мацуока.

Они познакомились в 1919 г., во время Парижской мирной конференции. Дипломатическая карьера Мацуока подходила к концу: к 38 годам пассионарный выпускник Орегонского университета дослужился до начальника отдела и решил оставить МИД, где у «чужаков» не было шансов. Коноэ, напротив, лишь недавно занял наследственное место в палате пэров. В политических кругах он считался учеником и протеже «государственного старейшины» князя Сайондзи (лидера атлантистов), назначенного главой делегации на конференцию и ваявшего молодого принца с собой.

Накануне отъезда в Европу Коноэ написал для влиятельного токийского журнала «Япония и японцы» статью «Против англо-американского мирового порядка», опубликованную 15 декабря 1918 г. (2) и вызвавшую недовольство Сайондзи. Почему?

Коноэ не отрицал ответственности Германии за начало войны, но не без иронии замечал: «Германия, нарушитель мира, может быть названа врагом гуманизма, только если принять как данность, что довоенная ситуация в Европе была наилучшей с точки зрения гуманизма и справедливости. Но кто на земле решил, что ситуация в предвоенной Европе была безусловно идеальной и что нарушитель сложившегося положения заслуживает имени врага человечества?». Он говорил об «имущих» и «неимущих» державах, видя в их противоречиях основную причину конфликта: одни раньше включились в «мировое состязание», другие по разным причинам опоздали. Не слишком оригинально, если вспомнить ленинскую теорию империализма. Читал ли Коноэ Ленина? Выводы он, однако, делал совсем иные: борьба Германии за «место под солнцем» и «жизненное пространство» была справедливой и закономерной, но велась «неправильными» средствами. С окончанием войны положение в принципе не изменилось, и державы по-прежнему делятся на «имущие» и «неимущие»: первые заинтересованы в сохранении достигнутого в результате войны status quo, вторые не могут смириться с ним. К последним автор относил и Японию, которая осталась столь же «неимущей», как и до войны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию