Русский израильтянин на службе монархов XIII века - читать онлайн книгу. Автор: Александр Койфман cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Русский израильтянин на службе монархов XIII века | Автор книги - Александр Койфман

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

– Наверное, так, но это разумное решение.

– Предварительный договор уже подписан, рассуждать будем потом, уже в Палестине. Да, если нам все же придется вести переговоры с Дамаском, я пошлю туда вас. Граф Альберт говорил, что вы были хорошо знакомы с наследником ал-Муаззама эмиром Даудом [368]. Это правда?

– Да, ваше величество, но люди меняются, прошло пять лет с тех пор, как мы виделись в последний раз. Он вырос, из мальчика превратился в наследника престола. Не знаю, как он воспримет встречу со мной. Но я, конечно, исполню волю вашего величества.

Император резко оборвал разговор на эту тему и перешел к делам более прозаическим:

– Вам, граф, предстоит выехать в Фоджа, забрать там из хранилища дворца деньги на оплату вашего рыцарского ополчения и арабского корпуса в две тысячи всадников на три месяца. Пока на три месяца. В дальнейшем, если поход продлится дольше, деньги получите в Палестине. Я надеюсь, что на этот раз мы отправимся в Святую землю весной. Так что будьте готовы в конце апреля. За вами придут корабли Венеции в порт Термоли.

– Да, ваше величество, это значительно ближе, чем в Бари или Бриндизи.

После аудиенции я нанес визит графу Ландольфу и его прелестной жене. Граф отсутствовал, а графиня Теодора сразу атаковала меня:

– Как чувствует себя Франческа и ваш малыш Паоло? Не ожидается ли прибавление в семействе?

– У них все хорошо. И с ними племянница Франчески Агнесса. Франческа писала вам о ней. Относительно прибавления в семействе не могу ничего сказать пока, но надеюсь. По крайней мере, я стараюсь, и условия для этого имеются. Могу только сказать, графиня, что очень благодарен вам за то, что вы так много сделали для нашего знакомства и сближения. А я еще сопротивлялся, не понимал, какое счастье меня ожидает.

– И признайте, что графство Тоди – великолепный феод.

– Да, мне там нравится. Не сравнить с моим виконтством Морелла. Даже не знаю теперь, зачем мне это виконтство. Доходов от него нет, ездить я туда смогу разве что раз в пять лет. А в случае войны с Валенсией я и защитить его не смогу.

– Так продайте его кому-нибудь в Арагоне.

– Возможно, так и поступлю. Мне уже предложили продать его королевству Арагон. После похода в Палестину займусь этим. Если вернусь.

– Я уверена, что вернетесь и еще порадуете нашу красавицу Франческу.

Наконец мне удалось спросить графиню о Томмазо.

– Растет мой птенчик, уже говорит. Сейчас он с отцом в Ачерра. Там хорошо, еще тепло, пускай ходит босым по траве.

– Граф возится с малышом? На него это не похоже.

– Я сама удивляюсь. Все время хочет быть рядом с ним. Заранее беспокоится, что скоро придется отдавать его в аббатство. Зачем ему в аббатство? Что он, в папы его планирует произвести?

– Может, не хочет, чтобы он стал военным? У вас в семье и так много военных.

– Может быть. Хорошо, если это так.

Я распрощался с графиней. Когда нам еще придется так свободно поговорить. И ни одного вопроса о Жаке. Впрочем, у нее и сейчас, наверное, много обожателей: несмотря на возраст, она остается одной из самых красивых женщин Неаполя.

Из Неаполя вернулся домой в Тоди. Крестовый поход – это надолго, нужно подготовить все в графстве к моему отсутствию. В ноябре собрал всех баронов и моих ленников обсудить намечаемый поход. Старшим воинским начальником в графстве оставляю Фратторе – племянника епископа. Собственно, мы все прекрасно знаем, что он сын епископа, но принято называть его племянником. А в замке оставил Бенедетто. Ему все равно не следует идти в поход: жена готовится родить уже второго ребенка. Они с женой переехали в наш замок. В поход пойдут двадцать пять моих рыцарей и около десяти имперских баронов со своими ленниками. Всего нас будет пятьдесят человек, да еще и солидная свита. В графстве остается мало рыцарей, но нападать на соседей во время Крестового похода не принято.

Зима пролетела незаметно, в конце марта собрал свой отряд, и мы отправились в путь. На этот раз нужно идти до Анконы, там пересаживаться на генуэзские суда и плыть до Сипонто [369]. Город разрушен после землетрясения в тысяча двести двадцать третьем году и покинут жителями, но часть порта сохранилась. Достаточно, чтобы высадить наш не очень большой отряд. Это мне объяснили еще в канцелярии императора. А дальше до Фоджа всего лишь двадцать пять километров. Это лучше, чем идти семьдесят – восемьдесят километров от Термоли или Бари.

Но до Анконы нужно еще дойти. Анкона вместе с областью Марке отобрана императором у папы, но путь лежит через его владения. Съездил предварительно к архиепископу Сполето, с немалыми, между прочим, подарками от себя и нашего епископа, договорился, что он пропустит наш отряд в Марке. До Сполето можно дойти без пехоты за один день, несмотря на тяжелый переход через горный хребет, но потом еще три-четыре дня нужно идти до Анконы. И дорога тоже трудная. Но к первым числам апреля мы уже в Анконе. Два дня ожидания генуэзцев, погрузка, и через три дня мы утром в Сипонто.

Город действительно полностью разрушен, никого нет, кроме каких-то жалких обитателей наскоро слепленных хижин. Да собаки, сопровождающие лаем наш отряд. К вечеру четвертого апреля мы уже в Фоджа. Барон Хохберг, назначенный императором правителем города, выделил нашему отряду пустырь недалеко от городской стены для устройства временного лагеря. Я намеревался остановиться в городе минимум на три-четыре дня, дать отдохнуть людям и лошадям. Письмо из канцелярии о выдаче мне надлежащих сумм из доходов Апулии барон получил своевременно и заверил меня, что никаких проблем с деньгами не будет. Он лично любезно показал мне новый дворец императора. Я восхитился:

– Дворец великолепен, наверное, вложены большие деньги?

– Да, император денег на эту стройку не жалел. Он любит приезжать сюда отдохнуть от суеты Неаполя или Палермо. Кстати, строительство дворца привело в город большие деньги, которые теперь вкладываются в новые дома, торговые лавки, склады. Город интенсивно развивается.

Мы провели в Фоджа два дня: рыцари, лошади и солдаты отдохнули. Кроме императорского дворца я осмотрел внушительный кафедральный собор Санта-Мария де Фовеа, новенькую арку Фридриха II, побродил по узким улочкам старого Фоджа. Наши фуражиры закупили продовольствие и фураж, мы свернули лагерь и отправились в Лучера. До Лучера всего тринадцать километров, мы прошли их чуть более чем за два часа. Прибыли полные сил и разбили лагерь в полукилометре от городских стен. Ко мне почти сразу же явился Вакиль бин Абдаллах – доверенный слуга эмира Мухаммада бин Ахмада, в обычной своей манере, не переставая кланяться и говорить любезности, сообщил:

– Пресветлый эмир рад приветствовать высокородного барона в своем замке. Мы получили из канцелярии его величества указание о формировании корпуса из двух тысяч всадников. Из канцелярии сообщили также, что деньги мы получим от вас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию