Испытание на прочность - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Испытание на прочность | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Разберемся, — уверенно пообещал Бранг и осторожно глянул на Инка: — А как Юдган? Вы же сами понимаете, за последние дни он из легенды стал знаменем, залогом победы и справедливости.

— Конечно, поможет, — подавив тяжелый вздох, принял Инквар нелегкое решение за себя и Тарена с Ленсом. — А потом вы поможете нам побыстрее добраться до Корди. Похоже, он задумал очень большую пакость, интуиция просто кричит.

— Разумеется, — облегченно кивнул командир разведчиков. — Мы так и собирались сделать.

И теперь отряд из сотни надежных воинов, нацепивших на предплечья черные косынки в крупный алый горох, скакал за повозкой Инка.


К Азгору они подъезжали после полудня, и Инквар снова сидел на месте кучера, легкомысленно помахивая длинным шестом с привязанной к нему косынкой в горох, ставшей его флагом.

Ворота оказались распахнуты настежь, остававшиеся в городе люди Бранга легко захватили стражников, не ожидавших нападения от наемников выходящего из города обоза. Вскоре выяснилось, что таким же образом захвачены и северо-западные ворота, и южные, не полезли наемники только к речной пристани. Охранники ходивших по Нальге барок и шлюпов были людьми отчаянными, почти все имели долю в купленных сообща суденышках и никогда бы не сдались без боя.

Но основные силы гильдии уже стянулись к городской площади, где высился островерхий дворец градоначальника, защищенный каменными стенами, многочисленными дозорными башенками и коваными воротами почти так же надежно, как крепость.

— Как поступим? — Бранг, открыто подъехавший к Инквару на рослом черном жеребце, глядел с тревогой и озабоченностью, словно они еще на рассвете не обсудили, как будут действовать в подобном случае.

— Ты желаешь их убить или усыпить? — Ясные серые глаза клоуна смотрели на полководца с детским любопытством.

— Хотелось бы без боя, — тяжело вздохнул наемник. — Во дворце полно женщин, прислуги, детей. Мы же не ночники и не бароны, с детьми и стариками не воюем, женщин не обижаем.

— Я тоже, — поощрительно улыбнулся ему Инк, доставая свою свирель.

Всех ее качеств пока не знал даже Зинерс, выкупивший когда-то артефакт в лавке редкостей, но высшие мастера сошлись в одном: в руках Инка инструмент становился в несколько раз сильнее и необычнее, чем прежде. И поэтому было решено оставить артефакт ему, и все свободное время искусник проводил, изучая возможности свирели и проводя эксперименты.

Как выяснилось вскоре, если сжать цветное облачко до размера большого яблока, то можно даже переносить им небольшие вещицы. И Инквар уже научился поднимать на любую высоту крохотный флакончик или амулет. Хотя это и не столь ценное умение, когда рядом толпа ловких лучников и арбалетчиков, но довольно полезное качество на тот случай, если их не окажется рядом.

— Тогда вот, — достал клоун из кармана горсть синих шариков. — Пусть твои лучники стреляют в крышу и окна дворца. А сами выпейте противоядие, которое выдал перед боем Мейлан.

— Дайг! — окликнул Бранг нового командира отряда лучников, и тот немедленно оказался рядом, подставил под шарики простую кружку и принялся делить их между своими воинами, сразу же выдавая указание, кому, куда и откуда стрелять.

На подготовку ушло несколько минут, и вскоре первые крошечные снаряды, в которые Инквар для тяжести добавил свинцовой пыли, уже оставили на балконах, в прорезях башен и над открытыми верхними окнами сизые кляксы.

И вдруг воины дружно опустили луки и арбалеты, разглядев мужчину, появившегося в проеме дозорной вышки, поднимавшейся над острой крышей центральной части дворца.

— Юдган! — выдохнул следивший за лучниками Дайг, но Инквар уже и сам все заметил и осознал.

В руках стоящего опасно близко к перилам человека испуганно билась тонкая фигурка девушки, почти девочки, и всем стало понятно, ради чего негодяй притащил ее туда. Был абсолютно уверен, что пока в его руках жизнь этой несчастной, ни один искусник и наемник не решится продолжить атаку.

Не знал негодяй только одного: самое мощное сонное и одурманивающее зелье, какое сумел усилить Инк, уже течет по стенам и металлическим крышам, испаряясь на солнце, и скоро облачка незримого, но не ставшего от этого слабее аромата окутают весь дом. И жестокому подлецу, решившему с помощью шантажа победить окружившую его дворец армию наемников, уже не удастся избежать действия зелья, как бы он ни спешил.

— Слушайте меня, обозные шакалы! — подняв к губам рупор, презрительно выкрикнул мужчина, и Дайг, склонившись к уху Инка, тихо шепнул:

— Сатсен, старший сын градоначальника, мерзавец первостатейный. Надеется вскоре занять отцовское место.

— Как только договорит — продолжайте стрелять, — жестко глянул на друга Инк. — Девушку я попробую спасти.

Говорить другу о том, что она упадет в любом случае, как только заснет держащий ее почти на весу шантажист, искусник не стал, Дайг и сам отлично это понимал. Поэтому Инк поспешно выхватил из кармана свирель и кошель с зельями и на несколько секунд задумался, выбирая самый надежный из никем еще не испытанных способов.

— Отец, — предупреждающе шепнул за спиной Ленс, — я буду добавлять магию.

Инквар только молча кивнул, слова излишни, когда ученик ощущает твои эмоции.

— …и если вы сейчас не покинете город, я сброшу ее вниз, пусть жизнь невинной сироты будет на вашей совести! — орал сверху шантажист, обрадованный вниманием воинов.

Искусник наконец сделал выбор, и тугое, как моток цветных ниток, облачко скользнуло к воротам, тяжело перевалило через них и тотчас метнулось к стене, яркой кошкой пробираясь меж всевозможных окон, балкончиков, карнизов и колонн. Судя по ним, градоначальник перестроил свой дворец из старинного здания, храма или ратуши.

Столпившиеся на площади воины вскоре заметили странное летающее существо, а прибывшие из подгорной долины наемники сразу же связали его с Юдганом. И вскоре, рассмотрев, как упорно держит клоун у рта серебряную дудочку, убедились в своей правоте и примолкли, наблюдая за его действиями. Постепенно люди на площади притихли, превратившись в зачарованно замерших зрителей, и не перестававший запугивать их Сатсен воспринял это как собственную победу.

— А теперь разворачивайтесь, — командовал он, — и идите прочь, и я обещаю не стрелять вам в спины!

— Там скоро некому будет стрелять, — насмешливо шепнул Ленс, и Инквар, не сводивший взгляда с шантажиста, наконец решился.

Еле заметно качнул свирелью, и плотное цветное облачко, вывернувшись из-за перил башни, быстро скользнуло к тонкой фигурке девушки, издали казавшейся искуснику смутно похожей на его невесту.

— Пли, — скомандовал Дайг и первым выпустил шарик в прорезь башни.

А потом стрелял и стрелял, стараясь как можно шире разбрасывать снаряды по всем крышам и балконам, чтобы уйти не сумел никто. И не сразу заметил, как Инквар, сорвавшись с места, яркой птицей промчался между воинами, белкой взлетел на стену и исчез во дворе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению