Невеста Повелителя ирлингов. Дневник моего сна - читать онлайн книгу. Автор: Франциска Вудворт cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста Повелителя ирлингов. Дневник моего сна | Автор книги - Франциска Вудворт

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

После завершения работы он не стал возвращаться, а выразил желание попутешествовать и осмотреться. Шерридан не имел ничего против и выдал ему охранное кольцо со своей печатью. Не то чтобы архимаг нуждался в дополнительной защите, скорее это оберегало тех, кто с ним пересечется. Умный человек, увидев такое кольцо, связываться не будет, а дураков не жалко. Еще такое кольцо давало ему свободный доступ в любой уголок империи и облегчало общение с властями.


Потянувшись, я неспешно встала, попутно вспоминая, что из дел у меня запланировано на сегодня. По приезде не стала откладывать в долгий ящик и принялась изучать законодательство и устройство жизни кентавров. Как и ожидалось, их женщины были ограничены домом и никакой активной социальной жизни не вели. Исключение составляли те, кто обладал каким-нибудь магическим даром или целительством, что, собственно, было редкостью.

Я помнила благотворительные женские комитеты, организованные Асей, и хотела воплотить нечто подобное и у нас. Вот только, с какой стороны подойти к решению данного вопроса, я не знала. Мне нужна была помощница с хорошей организаторской жилкой, которая помогла бы мне, и я голову сломала, кого бы определить на эту роль.

Внезапно меня осенило – мать Шерридана! Как же я могла забыть о ней?! Нет, ну кто в здравом уме способен забыть о существовании свекрови? Я же до сих пор с ней так и не познакомилась. Да мне это даже в голову не пришло. Она покинула дворец с моим появлением. Где она сейчас? Ведь она долгое время была первой леди, знает все тонкости местной жизни, бесценный кладезь полезного опыта и знаний. Да она мать Шерридана, в конце концов! Где она сейчас живет и чем занимается? Эти вопросы стали главными на данный момент.

Я прошла в свой будуар, где меня уже ждали служанки. Быстро одевшись и позволив уложить себе волосы, направилась выяснять ответы у Сэма, отказавшись от завтрака. Потом. Загоревшись идеей, хотелось поскорее получить информацию. А кого еще спрашивать? Шер явно по горло в делах, и его лучше не отвлекать на такую щекотливую тему. Кстати, надо бы у него выяснить, почему это он до сих пор не познакомил меня с мамой?

Взбудораженная, я неслась по коридорам дворца, удивляясь самой себе. Почему это только сейчас пришло мне в голову? Охрана моей утренней пробежке удивилась, но вопросов не задавали и вымуштрованно скользили рядом. Причем две женщины по бокам от меня, а мужчины позади. Теперь даже по дворцу я передвигалась с охраной. Шерридан не забыл, что меня похитили у него из-под носа, и хотел перестраховаться. Чувствовала я себя при этом писаной торбой, с которой все носятся, но не возмущалась.

Меня удивило, где Шер нашел женщин-наемниц. Они оказались верльвицами из пограничных земель. Обе высокие, гибкие, с пшеничными волосами, заплетенными в множество косичек, и золотистой кожей. На лбу вязь клановых татуировок, значения которых я не знала. Одевались, как и мужчины, в брюки, за спинами – мечи. Под руками спрятаны метательные кинжалы. Я пыталась разговорить их и узнать, откуда они, но девушки хранили молчание. Заразы, ведь понимают все, что я им говорю! Про себя я их называла Гита и Зита.

Я поинтересовалась у Шерридана причиной их поведения. Со смешком он мне объяснил, что клан львов немногочислен. Женщины у них обладают правами наравне с мужчинами. Они славятся как лучшие наемницы. Для их клана честь предоставить своих людей в охрану жены Повелителя, но для самих девушек это наказание. Скука смертная таскаться за высокородной дамочкой, вместо того чтобы выполнять опасные задания.

Мы подошли к кабинету Сэма, и моя охрана, убедившись, что кроме него никого там больше нет, разрешила мне войти, оставшись ждать за дверями. Кстати, эти красотки в первый день с независимым видом остались в кабинете, отказываясь удаляться и оставлять меня наедине с другим мужчиной, игнорируя мои приказы. Поначалу я решила, что они просто не понимают меня, и смирилась с их присутствием, но, уточнив тонкости у Шера, на следующий день, когда они провернули такой же финт, просто порассуждала вслух, насколько довольна их послушанием и что буду просить мужа, чтобы они остались со мной на долгое время. Девочек как ветром сдуло из кабинета. Сэм тогда хохотал как сумасшедший, а я почувствовала, что одержала маленькую победу. Не хотят со мной общаться – ради бога, но считаться со мной и подчиняться приказам я их заставлю.

– Сэм, у меня к тебе вопрос на сто миллионов! – воскликнула я, как только мы остались одни. – Расскажи о матери Шерридана. – Тот медленно отложил бумаги, с которыми работал, и удивленно посмотрел на меня, явно не ожидая такого вопроса. Я же села в удобное кресло за столом напротив, в котором любила работать вместе с ним, и ждала ответа.

– Может, лучше обратиться с этим вопросом не ко мне, а к Повелителю? – в замешательстве произнес он.

– Сэм, ты сам знаешь, как он сейчас занят, – отмахнулась я. – Не сплетни же мне по дворцу собирать. Вот я и обратилась к тебе. Что она за человек? Где сейчас живет и почему ни разу не посетила нас даже в праздники?

Чуть помявшись, Сэм все же заговорил:

– После вашей свадьбы она удалилась в имение, которое находится в пригороде столицы.

– Как ее зовут? – с любопытством спросила я, так как даже имени ее не знала.

– Ее величество Марияна Алиния Сарская, из рода Кордасс. Королевство на юго-западной границе империи.

– Это был брак по любви?

– Нет, политический. С помощью его укрепили границы, избегая волнений.

– А…

– Гарем был, – с улыбкой произнес Сэм, предвосхищая мой вопрос. – Лишь ради вас Повелитель отошел от этой традиции.

– Она человек?

– Да, так же, как и вы.

На минуту я замолчала, обдумывая ответы. Она не истинная спутница, иначе умерла бы после смерти супруга. Интересно, любила ли она мужа? И как отнеслась к наличию гарема? Хотя выросла она при дворе, а там пусть не так открыто, но фаворитки у королей присутствуют всегда. Это у меня менталитет современный: своим не делюсь и за Шерридана порву любую.

– Почему она ни разу не появилась здесь?

– Теперь вы Повелительница, и она не может появиться при дворе без вашего приглашения. – Видя, как у меня отвисла челюсть, он продолжил, желая успокоить: – Насколько я знаю, Повелитель несколько раз посещал ее.

«Когда?! Почему мне ничего не сказал?» – так и хотелось закричать мне. Та-а-а-к, теперь у меня к Шерридану накопилось еще больше вопросов.

А неплохо они отношения со свекровью организовали. Никакого дележа власти – новая хозяйка на порог, а старая добро пожаловать в пригород. Главное, ничего страшного, если отношения не сложатся, – молодая хозяйка сама решает, общаться или нет.

Меня волновал вопрос, что она думает обо мне. Прошло столько времени, а я даже не изъявила желания с ней познакомиться. Шерридан еще молчит как партизан, даже не намекнул, что с мамой стоит познакомиться. Интересно, у них с матерью близкие отношения? Что-то мне подсказывает, что затянула я со знакомством и меня ожидает «радушный» прием. Ладно, посмотрим. Чего раньше времени бояться, но при мысли о том, что у меня есть свекровь, мне немного поплохело.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению