Время для мятежника - читать онлайн книгу. Автор: Гарри Гаррисон cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Время для мятежника | Автор книги - Гарри Гаррисон

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

– Неимоверно! Вообразить себе не мог подобного. Один солдат, один кавалерист обладает огневой мощью целого взвода!

– И он может стрелять верхом, стрелять на скаку, атакуя противника. Прицелы поставлены на сто ярдов, но на самом деле они не нужны. Пули хлещут, как вода из шланга. Проведите им туда и обратно – и противника нет. Имя этому оружию – «Победа».

– И оно принесет победу! – уверенно рассмеялся лейтенант. – Меняется роль кавалерии, и в новой армии она будет главной силой. Она будет ударять как молния, мощно, мгновенно, неотвратимо. От таких ударов противник не оправится никогда. Она может опрокидывать врага и идти вперед, оставив очистку территории пехоте. Но как он действует? Как он сделан? Я о нем ничего не слышал, даже слухов не доходило.

– Секрет, известный только нескольким истинным друзьям Юга. Этот автомат я сделал сам, на моем ричмондском заводе. В разобранном виде детали даже не напоминают оружие. Сборка ведется в тайном месте, и там же делаются патроны. Без них наша «победа» – только груда лома. С ними это – Победа!

Мак-Каллох подцепил большим пальцем патрон из магазина и передал его лейтенанту.

– Короткая и твердая пуля. Вес пули сто пятнадцать гран, заряда пороха – шесть. Гильза латунная, штампуется на особом станке, сделанном в Англии. Капсюль содержит воспламенитель того же состава, что и в патронах под игольчатый боек. Но на этом сходство кончается. Патроны центрального боя, и их не надо вставлять и выбрасывать вручную. Боек всегда попадает на нужную точку. Отдача при отходе затвора выбрасывает стреляную гильзу и досылает в ствол новый патрон.

– Так просто – и теперь, когда вы это показали, так очевидно!

Мак-Каллох согласно кивнул:

– Его только надо было спроектировать и сообразить, как использовать готовые машины для обработки стали и латуни. Здесь нет никакой мистики. Это оружие лучше, быстрее, дешевле – и смертельнее, чем все, что было до него. Представьте себе, прошу вас, использование этого оружия в бою. Ведь скоро будет образована Конфедерация, и наш Юг станет наконец самостоятельным государством. За этим, очевидно, последует война, и она окажется короткой и эффективной. Что нужно, чтобы война окончилась сразу же?

– Разумеется, марш на Вашингтон. Он слабо защищен, гарнизон только сформирован и еще не обучен. Может быть, они будут драться и попытаются организовать оборону возле Балл Ран – наиболее очевидное место, где можно построить войска.

– Конечно, – согласился Мак-Каллох, усмехнувшись про себя. – А что будет, если вы атакуете их боевые порядки пятью тысячами всадников, и у каждого в руках «победа»?

– Что будет? Конечно же, победа. Мы будем неудержимы. Мы захватим Вашингтон и уничтожим любой армейский отряд, у которого хватит глупости попытаться его отбить. Война будет выиграна, а Юг – свободен, и мы займем подобающее нам место среди наций мира!

Он резко повернулся и схватил Мак-Каллоха за руку:

– Я с вами, сэр. Я соберу войска, если вы снабдите их оружием. Все будет так, как вы только что рассказали. Спасибо вам, полковник Мак-Каллох!

– Нет, лейтенант Стюарт, я только ваше орудие. Благодарить будут вас.

Но Дж.И.Б.Стюарт уже не слушал. Перед его мысленным взором проносились атакующие конники, и он провидел длинную цепь битв и побед, добытых его войсками и этим дивным оружием.

29

Чуть позже половины седьмого утра Хикс и Янси постучались в гостиницу «Голубой дом». Потом еще раз, погромче.

Им открыла сама миссис Хенли в домашнем платье с короткими рукавами и раскрасневшаяся от кухонного жара.

– Вы знаете, который час? Что за манера спозаранку барабанить в дверь и не давать покоя добрым людям?

– Извиняюсь, мэм, у меня тут срочное поручение от полковника Мак-Каллоха к мистеру Шоу, который здесь остановился.

– Рановато для поручений. Мистер Шоу еще спит, а у меня даже кофе не готов.

– Ладно, не будем его беспокоить, раз он еще в кровати. Я слыхал, у него тут есть ниггер. Он где? Мы бы его нашли, а он бы поднял хозяина.

– Там, на конюшне. А у меня больше нет времени с вами болтать.

Дверь захлопнулась у них перед носом.

– Стой здесь, – сказал Хикс. – Следи, чтобы никто не сбежал через переднюю дверь, пока я буду за домом. А я посмотрю, где этот поджигатель.

Янси уселся на ступени, а Хикс вынул из кобуры седла большой пистолет и крадучись пошел вокруг дома. Янси откусил порцию жевательного табака и стал медленно ворочать челюстями. Хикс вернулся.

– Смылся, – сказал он, пряча пистолет за пояс и прикрывая его полой куртки. – Я и не думал, что он будет ошиваться здесь после того, что натворил. Тогда пусть этот Шоу нам чего-нибудь расскажет...

Он резко повернулся на звук открываемой двери и улыбнулся молодой девушке.

– Не обижайтесь на маму, – сказала им Арабелла. – Она по утрам всегда несколько раздражительна. – Арабелла обернулась, взяла со стола поднос и вышла к ним. На подносе стояли две чашки горячего кофе. – Друзья мистера Шоу – мои друзья. Я подумала, что вы, может быть, хотите кофе.

– Это уж точно, мы с ним друзья, – Хикс подмигнул Янси из-за плеча Арабеллы. – Кофе определенно хорош. Я уверен, что он был бы рад нас видеть. Он уже встал?

– Встал. Я ему приносила воды несколько минут назад. Пейте кофе, и я вас проведу.

Они моментально допили кофе и пошли за Арабеллой вверх по лестнице. Подождав, пока она уйдет, они постучали в дверь.

– Открыто! – отозвался Робби Шоу. Он, заканчивая бритье, увидел вошедших в зеркале. – Чем могу служить?

– Хикс меня зовут, мистер Шоу. Я на службе у полковника Мак-Каллоха.

– Я узнал вас, Хикс. Я вас видал у полковника. Что привело вас ко мне в столь ранний час? – Он сполоснул опасную бритву и вытер ее полотенцем.

– Тут у полковника на заводе был пожар...

– Да, я слышал тревогу – она меня разбудила. Много сгорело?

– Не могу сказать, сэр. Но полковник хочет видеть вас, немедленно. Послал нас за вами.

– Очень мило со стороны полковника. Возвращайтесь к нему и скажите, что я приду не позже вечера и подготовлю материал для прессы.

– Я думаю, он бы хотел встретиться с вами сейчас.

– Понимаю, однако это невозможно. Теперь, с вашего позволения, если мы закончили...

– Теперь, – сказал Хикс, вынимая из-за пояса пистолет, – пакуй свои шмотки и не говори лишних слов, понял? Мы выйдем втроем на небольшую прогулку, пройдем через переднюю дверь, и у тебя будет такой вид, будто ты невесть как рад. Янси, покажи ему арканзасскую зубочистку.

С неожиданной в таком крупном теле быстротой Янси выхватил длинный нож и ткнул им в сторону Шоу.

– Наш Янси не так чтобы очень умный, но с этой штукой обращаться умеет. Так что без глупостей на выходе. Где твой чемодан?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию