Проклятие дома Ланарков - читать онлайн книгу. Автор: Антон Кротков cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие дома Ланарков | Автор книги - Антон Кротков

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Продолжая покрывать её поцелуями, мужчина осторожно стал освобождать Скарлетт от одежды. Платье с легким шорохом упало к ее ногам. Скарлетт вздрогнула. Фрэнк прижал ее к себе. И тут за окном послышался характерный гул приближающегося самолёта.

— Он всё-таки прилетел — обрадовано произнесла женщина.

* * *

…Двухместный биплан совершил посадку на поле за городской окраиной. На душе Скарлетт было так радостно, что она чуть ли не вприпрыжку спешила к аэроплану, и готова была броситься на шею прилетевшему на помощь пилоту. А он — в шлеме и кожаной куртке — уже о чём-то разговаривал с окружившими самолёт горожанами, и чуть ли не раздавал автографы; но, едва заметив Скарлетт, тоже поспешил ей на встречу. Они очень тепло, как старые друзья, поздоровались. Хотя история их знакомства была очень короткой. Тем не менее, первоначальный барьер между ними был снят ещё в прошлый раз, Скарлетт знала об искалеченной нижней челюсти фронтовика; поэтому при встрече не отвела испуганно глаза.

Они отошли в сторону, и Вэй выложила лётчику всё…

…. — Загадочная история приключилась с парнем… — впечатлённый, наконец, произнёс мужчина, и чуть покачал своей всегда немного склонённой к плечу шеей.

— Его зовут лейтенант Роланд Болдуин.

— Роланд Болдуин? Я же знал его! Мы воевали в соседних эскадрильях до моего ранения — лётчик немного размотал шарф и указал пальцем на шрам у себя на шее, а затем на сшитую из обломков нижнюю челюсть. — В бою этот Болдуин всегда готов был рискнуть головой ради товарища, пусть даже едва знал его. В тот день он просто не успел меня прикрыть.

После этого хозяин самолёта решительно отказался обсуждать вопрос оплаты. Теперь его интересовала лишь чисто техническая сторона дела.

— Значительная часть интересующего меня леса принадлежит имению Ланарк-Грэй-Холл — пояснила Вэй.

Лётчик взглянул в указанную ею сторону и помрачнел. Потом, однако, он улыбнулся и снова коснулся пальцем дырки на шее, едва затянувшейся тонкой розовой кожей. — В последний раз, когда я летал над лесом, по мне выстрелил снайпер — уверен то был лучший выстрел в его жизни — и сбил меня. А может просто шальная пуля. Это было в 16-м во Франции. Тогда я летал на истребителе «Сопвич Кэмэл». Отличная машина, очень легкая в управлении и манёвренная. Но тот выстрел… в шею. Пуля типа «ремингтон» калибра 5,56 миллиметров. Из-за смещённого центра тяжести, попав мне в шею, она начала кувыркаться внутри меня и вышла через щёку. Конвенциями такие запрещены. Но фрицу было плевать на конвенции. Я почти ослеп от боли и захлёбывался кровью. Машина пошла вниз к деревьям. Мне ещё повезло…

Так что я не люблю лесов, миссис Вэй. Но будем надеяться, в вашем не водятся снайперы. — Лётчик скривился в дружеской улыбке. Вэй улыбнулась ему в ответ, не желая признаться, что после всего того, что тут происходило, не может этого обещать.

— Так где в точности начинается ваш лес, и куда нам следует держать курс? Можете показать?

Скарлетт склонилась над планшетом с картой, и, хотя раньше никогда не делала этого, мгновенно нашла прерывистую линию, показывающую границы поместья; а вот дальше растерянно стала водить пальцем по карте.

Лётчик выпрямился и как-то по-особенному посмотрел на неё:

— Ваш лес здесь не отмечен, — сообщил он. — Странно. Здесь пустота. Просто поля и пустыри. А ведь это совсем новая карта.

— Этого не может быть… Этого ведь не может быть?

Сказать, что Скарлетт была озадачена, значит, ничего не сказать, она была просто ошарашена! Как такое вообще возможно, чтобы на территории метрополии, а не какой-нибудь её далёкой заморской колонии, испарился огромный участок заповедной природы?!

— Очень странно, — повторил пилот таким тоном, как будто констатировал факт… или что-то знал. — Насколько этот ваш лес велик? — спросил он, не сводя с Вэй взгляда.

— Очень большой. Думаю, он тянется на десятки миль…

— Десятки миль! — присвистнул пилот, потом его изуродованная челюсть слегка искривилась в улыбке. — Да это не лес, а джунгли!

Потом он замолчал, и Вэй снова показалось, что он что-то знает или слышал о Блэкстоунском лесе.

— Но вы ведь по пути сюда должны были пролетать прямо над ним! — воскликнула она. — Или, во всяком случае, видели с высоты огромный лесной массив.

Пилот быстро кивнул и бросил взгляд на карту. — Ладно. Не будем гадать, просто поднимемся в воздух и проверим…

— Вот именно! — обрадовалась Скалли. — Да и зачем нам карта, если вон он лес.

— Да, кстати, — будто опомнился лётчик, — а ваш муж Арчи Флетчер, — как он отнесётся к тому, что вы снова решили подняться в небо на летающем антиквариате, да ещё ради поисков какого-то пилота?

— Но Арчи же здесь нет — недоумённо отозвалась Вэй, которая привыкла всегда поступать, как хочется, ни на кого не оглядываясь. — И разве в прошлый раз я спрашивала у мужа разрешения лететь с вами?

Хозяин самолёта усмехнулся:

— Этому Болдуину всегда везло на женщин. И всё же, кто вам подал мысль посмотреть на лес сверху? — авиатор с хитрецой взглянул на американку. Скарлетт с удовольствием приняла шутливый тон:

— Мне ничего не оставалось, как просить помощи у бога, но, подняв глаза к небу, я вдруг подумала, что не стоит обременять господа, у него в ушах и без меня постоянный гул от просьб прислать на помощь ангелов.

— И тогда вы вспомнили о знакомом ангеле — понимающе кивнул скривлённой шеей лётчик, — ангеле ада… Наши три эскадрильи так и звались — «Ангелами ада». Каждый новичок при вступлении получал вот такой вот шёлковый шарф, — показал он, — тут с обратной стороны вышит чёртик. Это знак принадлежности к закрытому клубу. Кстати, у вашего Болдуина должен быть такой же.

* * *

Крылатый аппарат действительно своим потрёпанным видом мог отпугнуть пассажира, сколь ни будь дорожащего жизнью и здоровьем. Самолёт был списан из королевских ВВС сразу после окончания войны, и нынешний владелец купил его по дешёвке. Похоже, свой ресурс он давно выработал. Фюзеляж и обшивка нижних крыльев биплана были забрызганы маслом из изношенного мотора.

На память о героическом прошлом аэроплана его фюзеляж покрывали многочисленные заплатки. Некоторые весьма зловещие. Там где предстояло сидеть Скарлетт, на борту кабины остались следы прошивших её пуль — об этом владелец поведал Вэй ещё при знакомстве. Здесь погиб человек. Судя по расположению пробоин, пули попали бедняге в живот. У нынешнего хозяина это даже вызывало что-то вроде гордости, а Вэй старалась не думать о бывшем владельце своего кресла. Тем более что вскоре её полностью захватило чувство полёта.

Поднявшись на несколько сотен фунтов над землёй, аэроплан сделал круг над городком и направился в сторону поместья. По пути пилот закладывал лёгкие виражи, наклоняя самолёт то вправо, то влево, будто давая возможность пассажирке лучше рассмотреть проносящийся под ними пейзаж. Дымные тени облаков бежали по квадратам полей, все казалось ленивым, мирным благодушным. Впереди показалась грязно-зелёная лента реки, похожая на извивающуюся толстую змею или кишку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению