Проклятие дома Ланарков - читать онлайн книгу. Автор: Антон Кротков cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие дома Ланарков | Автор книги - Антон Кротков

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Вы не одолжите мне ваш револьвер, — обратился он к единственному тут военному.

— Не порите чепуху, один вы снова попадёте в историю, — дружески, но с некоторым превосходством ответил бывалый ветеран недавней войны. — Если не возражаете, я составлю вам компанию. — Лётчик поднялся из-за стола и начал надевать свою видавшую виды шинель, которая одним своим видом подчёркивала его постоянную «боевую готовность» отстаивать собственные принципы — хоть в бою, хоть на дуэли.

Но больше среди присутствующих смельчаков не нашлось. Молодым людям посоветовали дождаться утра, а лучше вообще не стоит отнимать хлеб у полиции. Лейтенант пропустил всё мимо ушей и просто сказал:

— Хорошо, тогда мы пойдём вдвоём.

— Я тоже с вами! — вызвалась Вэй.

Глава 59

— Всё-таки вы удивительная женщина! — уже во второй раз не смог сдержать удивления и восхищения лейтенант Болдуин.

— Мужик в юбке, — криво усмехнулась Вэй. — Экзотика.

— Отчего же, — возразил Роланд. — Характером вы напоминаете мне Анну. С ней тоже запросто можно было бы отправиться куда угодно, хоть в разведку.

— Да девушка-друг — не частое явление — согласилась американка.

— Настолько не частое, что предпочитаю остаться холостяком; к несчастью, я однолюб — лейтенант сказал это просто, без всякой позы.

Они ещё не вышли за городскую окраину, но уже будто вступили на вражескую территорию. С наступлением темноты жители перешли на осадное положение и улицы опустели. Секретарь шагал первым — в нескольких метрах впереди. Он ещё ни разу не оглянулся на офицера с револьвером и не замедлил шаг, хотя они приближались…

— Где-то тут меня выбило из седла, — наконец, объявил Кендалл и остановился. Стали осматриваться. Вначале ничего интересного на глаза не попадалось. За минувший день по дороге прошли и проехали десятки людей. Вычленить из массы разнообразных следов те, что относились к происшествию часовой давности, оказалось не так то просто. И всё же это удалось. Путеводной ниточкой стали характерного вида углубления от конских копыт, что тянулись с дороги к лесу. Они отчётливо отпечатались на припорошенной снегом полоске придорожной земли. Где-то тут всадник был сброшен на землю, после чего обезумевшая от страха лошадь унеслась прочь. Но кто её напугал?

Ещё через некоторое время на глаза секретарю попался отпечаток лапы, который действительно напоминал след крупной и тяжёлой собаки. Молодые люди опустились на корточки и стали его обсуждать. Скарлетт же продолжала искать, одновременно пытаясь представить, откуда появился зверь и как он прыгнул. Хотя луна позволяла обойтись без фонарика, ничего стоящего ей не попадалось. Похоже, выпитый эль и усталость давали о себе знать. Вэй продолжала машинально шарить глазами у себя под ногами и с возрастающим интересом прислушивалась к разговору.

— Похоже, один из камней, которые я в него швырял — Секретарь поднял находку с земли, и ещё больше оживился: — А вон будто пятнышко крови на снегу.

— А вы хорошо его зацепили! — сдержанно похвалил авиатор. — Будет псине урок, чтоб в другой раз не кидалась на людей… Хотя и жаль бродягу, я ведь собачник.

— В нём было многое от человека — смущённым голосом признался секретарь.

Вэй напряжённо ожидала продолжения, но то, на что случайно наткнулся её взгляд, ошеломило американку. Сонливость как рукой сняло! С благоговейной осторожностью — кончиками пальцев — Скарлетт подняла за обрезанный конец окурок кубинской сигары. Сомнений быть не могло — сорт и марка совпадали — похожую «кубинос» с изжеванным зубами кончиком она уже видела в кабинете графа!

— Кто-то приближается! — предупредил Пэрси Кендалл.

Глава 60

Это был Гуго Дегриль. Предводитель охотничьего клуба явился во главе небольшого отряда из шести стрелков. Кто-то сообщил ему о происшествии с графским секретарём. «Бульдог» отнёсся к известию самым серьёзным образом, потому что вооружился до зубов — за спиной у него висело сразу два ружья. Вдобавок он привёл четырёх здоровенных волкодавов — настоящих убийц с широкими свирепыми мордами упырей. Псы рвались с поводков и со злобным рычанием лязгали на чужаков мощными челюстями в металлических намордниках. Создавалось впечатление, что им всё равно кого рвать — зверя или человека.

— Что за монстры! — не смог скрыть отвращения Пэрси Кендалл.

— Мне доставили их недавно по спецзаказу — похвалился охотник. Тут он заметил лётчика: — А-а, и вы тут — бросил с пренебрежением.

— Выходите на охоту с непроверенными собаками? — с поддёвкой поинтересовался в ответ лейтенант.

— Почему же непроверенными? Тут неподалёку есть небольшая ферма в лесу, где одна чудачка устроила богадельню для недобитого зверья — отличное место для притравливания собак!

— Так это ваша работа?!

— Возможно, — уклончиво ухмыльнулся главный охотник. — А может, и нет. Я же не сказал, что я там был.

Тут Дегриль заметил американку, и в тоне его промелькнуло нечто вроде смущения:

— Это вы, миссис Вэй… простите, я вас сразу не заметил.

— Здравствуйте, мистер Дегриль — стараясь выглядеть дружелюбной, ответила Скарлетт. Она постаралась не замечать исходящего от «пирата» тяжёлого алкогольного духа; а также на время забыть, что, возможно, перед ней убийца и садист.

Между тем один из охотников уже определил, что след на земле не собачий:

— Отпечаток лапы волка очень компактен, а не разлапист, то есть не «веером», как у собак, — объяснял дилетантам следопыт. — Вот посмотрите: чётко отпечатались подушечки пальцев и когти. Судя по всему матёрый самец!

— Плевать! — прорычал Дегриль. — Кем бы он не был, на этот раз ему не уйти! — он повернулся к своим людям: — Ну что, джентльмены, кто желает заработать обещанную награду?

Пока охотники молча переменились с ноги на ногу, вдали послышалось конское ржание.

— Это мой «Индус»! — заволновался Кендалл. — Возьмите меня с собой!

Вэй тоже бесстрашно выразила готовность отправиться в ночной лес.

Дегриль отрицательно покачал головой:

— Прошу прощения, но мне нужны опытные люди, а вы будете только обузой. Придётся нянчиться с вами, вместо того, чтобы полностью сосредоточиться на деле.

Секретарь оскорблено отошёл. Дегриль снова обратился к соратникам по охотничьему клубу:

— Так что же, мне одному идти? Может хоть кто-то пойдёт в напарники?

— Послушай нас, Даг, — отвечали ему товарищи, — тут дело не чисто. Ты же знаешь, что наши отцы и деды никогда не нарушали Правило.

— Я не собираюсь снова слушать ваше овечье блеяние! — рассердился Дегриль. — К дьяволу вас и всю вашу родню с их правилами!

Воспользовавшись случаем, Вэй решила проявить настойчивость:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению