Холодное время - читать онлайн книгу. Автор: Фред Варгас cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Холодное время | Автор книги - Фред Варгас

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

– Вы бывший врач? – спросила Ретанкур, машинально доедая мясо.

– Я вообще-то остеопат, практикую в Лорьяне. Подрабатываю переводом. Поэтому могу утверждать, что у вас просто тяжелый вывих, – сказал он, повернувшись к Вейренку. – Вероятно, разрыв связки и ушиб плюсневой кости, но перелома нет. Это можно будет проверить, только когда немного спадет отек. Укол антикоагулянта перед вылетом и фиксирующий сапог в Рейкьявике. Об этом я позабочусь. Полтора месяца полного покоя.

Вейренк медленно кивнул, не сводя глаз с косточек, разложенных Альмаром.

– А это старые кости? – спросила Ретанкур.

– Нет. Они не могут принадлежать хозяину сушильни. Кстати, в то время в отверстиях стояли колышки. Смотрите, – сказал он, поднимая одну косточку к свету, – на ней еще заметно место прикрепления связки. На мой взгляд, им от семи до пятнадцати лет.

Ретанкур подняла светлые глаза на Адамберга:

– Я не помню, чтобы кто-то из путешественников покалечился.

– Никто и не покалечился, лейтенант.

– И что уж совсем не круто, – продолжал Альмар, – эти две кости, трехгранная и гороховидная, вставляются одна в другую. Видите? Их грани точно соответствуют друг другу. А ладьевидная, в свою очередь, идеально подходит к соседней полулунной, не оставляя зазора. Попробуйте сами.

Три косточки кочевали из рук в руки, и каждый старался собрать их воедино, словно головоломку.

Адамберг знаком попросил вторую бутылку вина. Альмар пил быстро.

– С непривычки это трудно, – сказал Альмар, забирая у них кости. – Что касается трапеции и головчатой, то они тоже друг к другу подходят. Но их верхние грани не сочетаются с нашей полулунной и трехгранной.

– Вывод? – спросил, наполняя стаканы, Адамберг, хотя уже знал его.

– Вы заказали еще вина? Тут цены зашкаливают, я же вам говорил.

– Первую бутылку Эггрун нам подарила, и я заказал вторую. Будем взаимно вежливы.

– Кстати, Брестир отдал вам пятьсот крон? Его лодка вернулась в целости и сохранности.

– Да, Альмар. Продолжайте, прошу вас. Совпадающие грани, несовпадающие грани.

– Да-да. В результате получаем два разных запястья, тут не может быть сомнений.

– Левое и правое? – спросил Вейренк.

– Нет, обе руки правые. Двух разных людей. Добавлю, – сказал он, быстро разделяя кости на две кучки, словно игровые фишки, – что это мужчина и женщина. Трехгранная, гороховидная и полулунная кости принадлежат женщине. Трапеция и головчатая – мужчине. Если они входили в ту группу, я могу вас заверить, что там произошла трагедия, и тут веселого мало.

– Что же случилось, черт возьми? – спросил Вейренк.

Альмар сделал два больших глотка.

– Ваш ход, комиссар, – сказал Альмар, подняв руки. – Я лично пас. С меня хватит.

Адамберг взял две мужские косточки и в свою очередь рассмотрел их на свету.

– Вот след от ножа, – сказал он, – а тут еще два надреза. Кости были разрублены между кистью и запястьем. В этих местах они почернели. И это не грязь. Это следы огня.

Адамберг положил кости на стол, и одновременно один из игроков за его спиной сделал ход.

– Шах и мат, – глухо подытожил Адамберг. – Их разрезали и съели. Легионер и Аделаида Мафоре были съедены.

Эггрун убрала со стола, за которым воцарилось молчание, и поставила перед каждым тарелку с блинчиком и варенье из ревеня. Альмар живо поблагодарил ее.

– Если вы не съедите десерт, они сожрут вас самих, – сказал он. – Через не хочу.

– Будем взаимно вежливы, – буркнул Вейренк.

– Вот уж подарок так подарок, – сказал Адамберг, принимаясь за десерт.

– Ты о подношении афтурганги?

– Да.

– Понятно, почему он позвал тебя издалека. Это не мелочь какая-то. И потом, они осквернили его остров.

– Да. Как же, тюленей они ловили. – Адамберг повысил голос. – Они убили их, чтобы съесть. Пойду покурю на улицу, – добавил он, хватая куртку.

– Сначала доешьте блин, – скомандовал Альмар.

– Блины потрясающие, – прошептала Ретанкур. – Альмар, поблагодарите Эггрун за ужин. От всей души.

– Данглара предупредим? – спросил Вейренк Адамберга.

Странная искра вспыхнула на мгновение в отсутствующем взгляде комиссара.

– Нет, – сказал он.


Пока Адамберг и Ретанкур надевали куртки, Вейренк взял грубо сколоченные деревянные костыли, выданные ему Гуннлаугуром.

– У меня этого добра хватает, сказал он. В гостинице их скопилось пар двенадцать, туристы тут только и делают, что расшибаются, – перевел Альмар.

– Берг, – окликнул комиссара Гуннлаугур, с пешкой в руке, подняв голову от шахматной доски. – Не отходите далеко от дома. Метра на три, не больше. Под вторым окном стоит красная скамейка. Постарайтесь углядеть ее и сядьте.

Они нашли скамейку, что оказалось довольно просто, поскольку Гуннлаугур, открыв окно, показал им дорогу в непроглядном тумане. Адамберг видел такое впервые. Натуральная вата.

– Надо снова приложить лед к ноге, – сказал Альмар, последовавший за ними со стаканом в руке.

– Не проблема, док, – сказал Вейренк. – Снега вокруг достаточно.

– Красиво здесь, – сказал Адамберг, дав всем по очереди прикурить. – Наверняка красиво, хотя я и в метре от себя ничего не вижу.

– Смерть как красиво, – заметил Альмар.

– Мне кажется, я тут останусь, – сказал Адамберг.

– Ну, учитывая, как с нами теперь нянчатся Гуннлаугур и Эггрун, я останусь с тобой, – отозвался Вейренк. – Мне только надо будет выбрать себе исландское имя. А, Альмар?

– Людвиг, чего проще.

– Прекрасно. А Ретанкур?

– Как ее зовут?

– Виолетта, как фиалка.

– Тогда Виоулетта.

– В сущности, исландский язык довольно прост.

– Смерть как прост.

– Я не говорила, что останусь, – заметила Ретанкур. – Тут часто играют в шахматы?

– Это национальный и физически затратный вид спорта, – сказал Альмар.

– Мы не успели скопировать для Данглара текст на стеле, – помолчав, сказал Вейренк. – Там, наверное, написано что-то вроде: “О пришелец, чья нога ступила на землю эту, берегись…”

– “…Лицемеров гнусных и их пороков мерзких”, – закончил Адамберг. – В сущности, так можно разглагольствовать всю жизнь, ничего толком не сказав. Ни о теплом острове, ни о костях. У нас уже это неплохо получается. Поболтаем о том о сем, потом еще раз о том же самом, потом пойдем допьем вино и ляжем спать.

– Во сколько мы завтра вылетаем? – спросил Вейренк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию