Внимание! Муж-волшебник, или Куда приводят мечты - читать онлайн книгу. Автор: Франциска Вудворт cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Внимание! Муж-волшебник, или Куда приводят мечты | Автор книги - Франциска Вудворт

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Мне жаль, что в этот дом я вошла при столь печальных обстоятельствах. Я вдова гуана Лотарии, Виктория. Прах моего супруга скоро доставят, мы же прибыли раньше. Покажите, где я могу умыться и помыть руки с дороги, и проведите меня к сыну. Как он?

— Наследник захворал. Кашель, жар.

— Лекарь был? — встревожилась я.

— Он у него.

— Как это произошло? Почему не досмотрели? — подал голос азгарн, задавая вопросы обвиняющим тоном. Дворецкий побледнел. У меня создалось впечатление, что мужчина, стоящий за моей спиной, наводит на него страх.

— Леди Базиан при посещении детской стало душно, и она приказала открыть окна. Предполагаю, что именно тогда его продуло.

Что ж, с этой тварью я позже разберусь. Тревога за сына прогнала усталость, и я отдала приказы:

— Наберите ванну, я искупаю ребёнка. Мне необходимы лечебные травы. У вас есть запасы?

— Лекарь уже назначил лечение…

— Ведите к нему. Мне нужен крос, я сама сделаю отвар.

— Я не знаю, есть ли у нас…

— Мне безразлично, где вы достанете эту траву, но чтобы когда я спустилась на кухню, она там была! — отрезала я.

Дворецкий посмотрел поверх моей головы.

— Выполнять! — подтвердил мои приказы азгарн. Я поняла у кого на данный момент здесь власть, и была благодарна, что он меня поддержал.

Отдав распоряжения, дворецкий сам повёл нас в детскую. Ламмерт тоже решил идти со мной, чтобы поговорить о состоянии ребёнка с лекарем. Свой плащ и мой он передал слуге, не преминув высказать мне:

— Верхнюю одежду следует отдавать лакеям. На первый раз я прощаю вашу выходку, и то потому, что уже знаю о полным отсутствии у вас манер и хорошего воспитания. Не стоит демонстрировать это окружающим. Или вы это сделали намеренно? — пронзил меня подозрительным взглядом светлых глаз.

Я рассеянно посмотрела на него, пытаясь сообразить, о чём вообще речь. У меня сын болен, а он мне о манерах. В то же время ссориться сейчас с ним было нельзя.

— Приношу свои извинения, если оскорбила. Это разница воспитания. У меня на родине дама отдаёт верхнюю одежду спутнику, а уже он передаёт её слугам. Из-за усталости я забылась и сделала так, как привыкла.

Не знаю, поверил ли он, но извинения принял.


Замок был огромным. Мне казалось мы идём целую вечность по лестницам и переходам. Это был настоящий лабиринт. Без посторонней помощи дорогу обратно я точно никогда не нашла бы, а вот азгарн прекрасно ориентировался.

— Разве мы идём в детское крыло?

— Его светлость перед отъездом приказал перевести наследника ближе к хозяйским покоям и усилить охрану, — ответил дворецкий.

— При всём при этом гости творят что хотят, и из-за них заболел ребёнок, — не удержалась от колкости я.

— Сайк Базиан заявил, что по праву наследования хозяин теперь здесь он. Леди требовала ключи, но мы ждали решения Его Величества.

— Где их разместили? — спросила я.

— В хозяйском крыле. Комнаты Его светлости остались не тронутыми, но вот леди поселилась в апартаментах Вашей светлости.

— Леди Виктория является Тенью аттана Корнуилса и титул носить не может, — не преминул заметить азгарн.

— Гуан Лотарии заключил со мной родовой брак, и как бы вам это не нравилось, я- его вдова со всеми вытекающими правами!

— Став Тенью, вы потеряли право на обращение «Ваша светлость».

— Я считаю данный момент не подходящим для обсуждения моих прав, но даже вы не станете оспаривать моё право занять сегодня покои супруга, пока мои заняты.

— На покои гуана Лотарии я не претендую, — холодно ответил азгарн.

«Как моя Тень ты имеешь право на обращение „Ваша светлость“, — недовольный происходящим, подал голос аттан. Будучи вся на нервах, я пропустила момент, когда он появился. — Я даже требую этого и любое иное сочту неуважением ко мне и личным оскорблением».

— Давай не сейчас, — поморщилась я, но как бы тихо это не сказала, азгарн услышал.

— Вы общаетесь с вашим хозяином? Пусть убедится, что мы доставили вас в целости и сохранности, — подпустил ядовитую стрелу мужчина.

— Аттан Корнуилса попросил напомнить, что его титул не ниже, чем у моего почившего супруга, и он требует, чтобы ко мне обращались «Ваша светлость».

— Забавно, он «просит» свою собственную Тень, — скривился Ламмерт, никак не прокомментировав само озвученное требование.

— Не вижу ничего забавного том, что аттан Корнуилса благородный человек и ему не чуждо уважительное отношение к женщине, — парировала я.

При других обстоятельствах я бы даже посмеялась над тем, как сильно изменилась жизнь, раз заявляю о благородстве того, кто обманом сделал меня Тенью.

Спина впереди идущего лакея, освещавшего нам путь, была напряжена, и я уверена, что он не пропускал и слова из нашей пикировки. Можно было только представить, какие слухи теперь начнут бродить среди слуг.

— Несколько странно, что вы превозносите того, от чьей руки погиб ваш супруг.

— На всё воля богов. Это была честная схватка. Даже вы не можете оспорить этого. К тому же аттан Корнуилса и Его Величество всеми силами старались избежать поединка.

Не знаю, до чего бы мы договорились, продолжи азгарн цепляться ко мне, но мы достигли детской, и всё остальное потеряло для меня значение, стоило услышать детский плач.

Я рванулась в комнату, не видя ни лекаря, ни нянек, толпившихся вокруг, стремясь к колыбели сына. Увидев родное покрасневшее личико, я забыла обо всём на свете. Осталось одно лишь желание — взять на руки и прижать к груди. Не схвати меня азгарн, я бы сделала это.

— Держите себя в руках! — процедил он, крепко впившись пальцами в предплечья. Потеряв голову, забилась в его руках, но хватка была железная.

— Где можно помыть руки? — рыкнул над ухом Ламмерт и буквально оттащил меня от колыбели.

Чувствуя, что меня опять разлучают с сыном, я сошла с ума, ополчившись против азгарна и видя в нём врага. В себя пришла в ванной комнате от хлёсткой пощёчины. С удивлением увидела на щеке мужчины свежие царапины. На меня как затмение нашло, я даже не помнила, когда это сделала. Сам же он был в ярости.

— Я не подпущу вас к ребёнку в таком состоянии! Прекратите истерику!

— Спасибо. Дайте мне пару минут, — тихо произнесла я, заставляя себя собраться и думать. Пощёчина отрезвила. Филиппу нужна помощь, а я расклеилась. — Пришлите сюда служанку. Мы сделаем ванночку с травами.

— Купать ребёнка при жаре не самая лучшая идея, — заглянул в ванную лекарь. Видимо дворецкий объяснил, кто мы такие, и говорил тот почтительно, старательно не замечая наш взъерошенный вид и расцарапанную щёку азгарна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению