Внимание! Муж-волшебник, или Куда приводят мечты - читать онлайн книгу. Автор: Франциска Вудворт cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Внимание! Муж-волшебник, или Куда приводят мечты | Автор книги - Франциска Вудворт

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Виктория, вас страшно злить! — несколько нервно воскликнул кёрн.

Я скромно потупила глаза, а про себя хмыкнула, уверенная, что наибольшее впечатление на них произвели проблемы вовсе не с рукой.

— Ладно, оставим пока это. Виктория, что ты хочешь за посещение городских бань? — вернулся к делам аттан.

— Сколько стоит посещение храма наярит? — поинтересовалась я у Варгоса. Переглянувшись с Ридгарном, тот назвал внушительную сумму. — А сколько стоит доплыть до этого храма?

Выяснив подробности, я переполовинила сумму. Сделаем скидку на неопытность. Мне было не жалко и бесплатно туда сходить, но тебя попросят сделать это раз, два, а на третий просто прикажут туда идти. Так что пусть привыкают, что за всё нужно платить. Меньше просьб будет, да и мне нужно откладывать деньги, чтобы иметь возможность оплатить услуги мага, который вернёт нас домой. Такого человека тоже ещё найти надо.

— Виктория, это очень много. К тому же неизвестно, будет ли какой-нибудь от этого эффект, — возмутился Первый советник.

У меня не было настроения с ним торговаться, и я согласилась первый раз сходить за десять процентов от названной суммы, но вот если потребуется туда идти повторно, пусть платят.

— Могу и сегодня заехать туда, — предложила я, — всё равно в город собиралась сделать покупки перед дорогой.

— Во сколько ты собираешься ехать? Я прикажу подать карету и подберу людей в сопровождение.

Я бросила взгляд на Варгоса и тот тут же отозвался:

— Я могу сопроводить Викторию в город после встречи с Его Величеством.

— Не думаю, что это хорошая идея.

— Почему же, общество кёрна Варра-Госа вызывает у меня положительные эмоции, а ведь именно они и нужны, — парировала я и с усмешкой наблюдала, как личное нежелание отпускать меня с Варгосом борется с деловым интересом.

Я даже не сомневалась, что именно победит.

— Как пожелаешь, — нехотя уступил мне аттан.

— Рад видеть, что ваши отношения стали лучше, и вы научились договариваться, — произнёс Варгос, смотря на нас.

— С нашей последней встречи всё действительно изменилось, — подтвердила я и решила поддеть своего бывшего хозяина. — Узнав, что я жена гуана Лотарии, Ридгарн оказался настолько благороден, что отказался от своих прав на меня и теперь я просто вдова, о которой он проявляет заботу. Это не афишируется, чтобы обезопасить меня от аруанцев. Так что с некоторых пор я свободный человек, — улыбнулась я Варгосу, постаравшись, чтобы это прозвучало с намёком. Судя по тому, как скривился аттан, моё заявление настроение ему испортило, что не могло меня не порадовать.

«Но ведь именно мои положительные эмоции важны, не так ли?» — коварно улыбнулась я.

Глава 3

У меня создалось впечатление, что у азгарна просто нюх на меня. Вечно он появляется в самый неподходящий момент. Вот и на этот раз: стоило нам встретиться с Варгосом и отправиться на прогулку в город, как он тут как тут, шествует нам на встречу.

— День добрый, — поздоровался он и, оценив мою руку, на сгибе локтя кёрна, не удержался от шпильки: — Не ожидал, что ваш траур будет столь недолог.

— Не понимаю о чём вы? — сделала я удивлённое лицо.

— Прискорбно видеть вас в обществе мужчины сразу же после безвременной кончины супруга.

Не обнаглел? Я что же, должна паранджу надеть и носа из своей комнаты не показывать?!

— Это традиции Аруании? Вашим вдовам запрещено разговаривать с лицами противоположного пола? — вежливо поинтересовалась я, специально не причисляя себя к ним.

— Нет, это касается правил приличий, коим следуют все уважающие себя женщины, — отрезал азгарн.

Ага, иными словами это попросту его придирки ко мне!

— Позвольте представить вам кёрна Варра-Госа, лучшего друга аттана Корнуилса, — спохватилась я и представила своего спутника. — Он будет сопровождать меня в поездке в Аруанию.

Мужчины обменялись вежливыми приветствиями, пронзая друг друга одинаково недружелюбными взглядами.

— Вы считаете, что среди людей вашего супруга вам что-то угрожает? — тут же прицепился азгарн.

— Любой благородной даме положено сопровождение и это обязанность аттана Корнуилса обеспечить его своей Тени, чтобы она ни в чём не нуждалась в путешествии, — произнёс Варгос.

— Вижу, вы поспешили приступить к своим обязанностям, — процедил азгарн, — ведь поездка ещё не началась.

— Я сопровождаю Викторию по просьбе своего друга.

— Как его здоровье? Мы можем его навестить и пожелать скорейшего выздоровления? — от вежливости азгарна буквально заныли зубы. Сомневаюсь, что его заботит здоровье Рида, скорее, желает оценить его состояние.

— Сожалею, но он пока не принимает.

— Меня сегодня удивило, что при всём уважении к гуану Лотарии, вы не пожелали утром его проводить, — в свою очередь уколола белобрысого, переводя тему разговора.

— Если бы я знал, что вы захотите меня увидеть, обязательно бы там был, — произнёс азгарн таким тоном, как будто я его на свидание приглашала. — К сожалению, утром произошло маленькое недопонимание между моими людьми. Так как вы отправитесь в Аруанию вместе с нами, я пошёл вам на встречу и отменил своё распоряжение насчёт поездки.

И всё это сказано так, что можно подумать, он мне большое одолжение сделал. А ведь если бы не Рид, и тряслась бы я в карете как миленькая. Не удивительно, что азгарн вернул её: зачем вводить своих людей в ненужные дорожные расходы? Проще всё списать на возникшую путаницу.

— Ваша доброта не знает границ, — приторным тоном произнесла я, не скрывая ехидства, и решила, что пора бы прощаться. — Не будем отрывать вас от дел, — чуть сжала руку Варгоса, намекая, чтобы не тормозил.

— Могу я поинтересоваться, куда вы спешите? — азгарн не собирался так просто меня отпускать.

— Можете, — согласилась я, — только я, к сожалению, не имею права об этом распространяться.

Послав насмешливую улыбку, позволила Варгосу себя увести.

— Виктория, вы понимаете, что он за нами сейчас отправит своих людей? — поинтересовался кёрн, стоила нам отойти. — Они ищут любые способы, чтобы разнюхать, как обстоят дела у Ридгарна, и не упустят возможности разузнать, что такого он вам поручил.

— Всё Ренара подкупают?

— Не только, вчера служанку подослали. Ясарат опасается, что они планируют затеять ссору и вызвать Ридгарна на поединок. Поэтому запретил ему появляться на людях до их отъезда.

— Что ж, пусть лучше за нами таскаются. Не одному же вам страдать, ходя со мной по лавкам.

— Какие страдания? Ваше общество доставляет мне истинное удовольствие, — галантно уверил мужчина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению