Кукла. Красавица, погубившая государство - читать онлайн книгу. Автор: Елена Садыкова cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кукла. Красавица, погубившая государство | Автор книги - Елена Садыкова

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– А когда они вернутся? Может, и год пройдет.

– Сколько бы ни прошло, мы не можем избавиться от этого мальчика.

Мужчина подошел к колыбели, взял на руки ребенка и присел рядом с женщиной.

– Ты уже не сможешь больше родить. Нам самим нужен сын. Кто позаботится о нас в старости?

Женщина подняла голову, посмотрела на мужчину с мальчиком на руках. Грустная улыбка чуть тронула ее губы:

– Наверное, так и было угодно Небу. Хорошо, пусть остается.

Мужчина улыбнулся, положил мальчика рядом с женой.

– Надо дать ему имя. Теперь он наш сын.

– Нам придется уехать отсюда, а лучше и вовсе из княжества.

– Почему?

– А если они захотят забрать мальчика?

– Да, ты права. У моего дяди есть друг в Ци. Мы сможем пока пожить у него.

– Там же неспокойно, ходят слухи, что кочевники часто разоряют северные земли.

– Здесь тоже стало неспокойно. Могут в любой момент забрать нас на какое-нибудь очередное строительство. Почти всех мужчин нашей округи забрали.

– А почему же нас не тронули?

– Нас не брали из-за особого распоряжения господина Фу Си, освобождающего от всяких повинностей. Когда они заберут ребенка, нас ничто не охранит.

– Тогда нужно уезжать скорее.

– Завтра на рассвете, пока все спят, чтобы никто из соседей не увидел нас. Будь готова.

91

Женщина встала еще затемно, тронула за плечо спящего мужчину. Взяла посапывающего ребенка, укутала его потеплее в одеяло. Мужчина быстро поднялся, прихватил небольшой узел с вещами, которые они сочли самыми необходимыми, и все трое направились к двери.


Си Ши откинула полог кровати. Небо только-только начинало светлеть, в комнате еще стоял полумрак. Красавица взяла со столика кувшин, чтобы налить себе воды.


В предрассветном тумане хлопнула дверь небольшого, чуть покосившегося дома на краю улицы.


Красавица уронила стакан. Остатки воды тонкой дорожкой пролились на ковер у ее ног.


Я открыла глаза. Из окна доносились первые звуки утреннего Пекина. Данил не спал.

Я встала, подошла к окну.

– Почему ты не спишь?

Муж усмехнулся.

– И как только тебя терпят в доме господина Ли?

– Я что-то неприличное делаю во сне?

– Ты слишком много болтаешь. И громко. Уснуть невозможно.

– Значит, теперь будешь настаивать на раздельных спальнях?

– Нет, потерплю еще.

92

Положение дел в государстве после строительства огромного дворца для фаворитки становилось все хуже. Но никто не смел заговорить об этом с князем, потому что не хотел разделить участь бывшего Первого министра, By Жиксу. Те, кто побогаче, старались незаметно покинуть страну, которая шла к неминуемой гибели. Те же, кто оставался, или пребывали в неведении относительно истинного положения вещей, или не хотели его замечать. Но хуже всего было то, что князь решил предпринять новый поход на Ци.


В покои молодого принца Ю пригласили старого учителя. Принц имел обыкновение советоваться со стариком, который искренне любил этого юношу и с гордостью наблюдал, как взрослеет его воспитанник, как он смело и виртуозно овладевает искусством придворной жизни. С тех пор как князь решил из всех своих детей именно принца Ю сделать своим наследником, молодого человека стали готовить к управлению государством лучшие наставники. Принц уже весьма умело создавал выгодные ему альянсы и мог заставить трепетать перед собой даже грозных генералов своего отца.

Принц кратко изложил свой план старому учителю, и тот не на шутку встревожился:

– Вы еще слишком молоды, чтобы знать все тонкости науки управления государством.

– Дело не в молодости, а в моей неопытности. Зато у тебя достаточно опыта, чтобы поделиться со мной.

– И что же хочет от старика мой принц?

– Как же тогда открыть отцу глаза на положение дел в нашем государстве?

– Почему вы думаете, что его глаза закрыты?

– Потому, что открыты мои. И я вижу, что постоянные пиры и пьянство не ведут государство к процветанию.

– Разве отпраздновать победу – не достойное дело?

– Любое достойное дело не продолжается вечно!

– Что же тревожит наследника?

– Меня тревожит, что когда отец отрезвеет, от государства уже ничего не останется. И мне нечего будет наследовать. Я хочу убедить отца оставить праздность и заняться делами. Сейчас для этого самое время.

– Это опасное намерение. Те, кто попытался, уже никого ни в чем не смогут убедить.

– Может, они использовали для убеждения не те средства?

Старик восхищался юношей.

– Может быть. А какие средства хочет использовать молодой князь?

– Те, которые приведут к нужному результату. И ты должен назвать мне их.

– Вряд ли мой старческий ум пригодится вам. Единственное, что я могу, – наблюдать. И я видел, что князь весьма суров в своем гневе.

– Скажи, а что не вызывает гнева?

– Не вызывает гнева то, что вызывает другие чувства. То, что вызовет смех, удивление, или даже отвращение.

– Ты воистину мудр. Я подумаю над твоими словами.


Князь Фу Чай шел через сад самой короткой тропинкой к павильону, где ждала его Си Ши. Дорога была ему хорошо знакома, и стража, зная, куда направляется их повелитель, чуть отстала, чтобы не мешать. Вдруг из кустов, прямо перед ним, выпал принц Ю с луком в руке, мокрый и грязный. Князь в изумлении остановился.

– Почему ты в таком виде?

– Я играл в саду, когда увидел цикаду, которая кружила над самой высокой веткой дерева.

– Ты хотел попасть в цикаду из лука?

– Да, государь, но я не ожидал, что огромная ящерица, клацая челюстями, подкрадывается сзади. Ящерица посмотрела на цикаду, как на желанную еду, но не успела слопать эту цикаду.

– Почему?

– Она попала в поле зрения орла, который стремительно бросился на нее. Я прицелился в орла из лука и так увлекся, что не заметил пруд, прикрытый сорняками, оступился и упал до того, как смог выстрелить в птицу.

Фу Чай усмехнулся:

– Нет никого глупее тебя! Провалиться в пруд, пытаясь выстрелить в птицу!

Принц упал на колени и воскликнул:

– Это, в самом деле, глупо – не замечать яму, пытаясь выстрелить в птицу, забыть об ограждении, предохраняющем от падения в пруд. Но есть кто-то, кто глупее меня!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению