Трубка мистера Холмса - читать онлайн книгу. Автор: Николай Шмигалев cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Трубка мистера Холмса | Автор книги - Николай Шмигалев

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Я не знала чего ожидать от Гарри, он такой взбалмошный.

— Так что, этот Гарри пробрался к вам или нет? — не унимался Бонд, нутром чувствуя что детские сопли не до чего толкового не доведут.

— Через некоторое время я услышала какой-то шорох на балконе и замерла. Я не могла поверить, что Гарри решился на такое ради меня. Я уже была готова простить его.

— Значит, у нас появляется ещё один фигурант в этом деле мистер, О`Гатти? — недовольно заметил Бонд, делая пометку в своём дневнике. — Ага, и что было дальше?

— Я выбежала на балкон, и увидела его.

— Гарри?

— Да, точнее я думала, что это он. Он уже почти забрался на балкон. Со словами «Гарри ты безумец!» я бросилась к нему, чтобы помочь перелезть через перила балкона. Я боялась, что отец или брат увидят его, ведь их комнаты находятся по бокам от моей, а балкон у нас общий, только разделён на три части фигурными решётками. Я схватила его за подмышки и потянула к себе.

Джессика замолкла

— Ну, и? — с нетерпением заёрзал Бонд, заинтересовавшись рассказом.

— Он откинул голову назад, — с надрывом в голосе почти крикнула Джессика и замолчала, закрыв лицо руками.

— И вы его поцеловали! — закончил за неё Бонд.

— Нет. Это был мой отец!

— Ваш отец?

— Да! Он был очень зол, и смотрел на меня с таким ужасным взглядом, что я вскрикнула от неожиданности и выпустила его из рук. Отец сорвался вниз.

— И вы решили никому ничего не говорить? — задал вопрос Кристиан.

— Нет, я стала звать на помощь, и на балкон выбежал Ричард. Он спросил, что случилось. Я сказала, что нечаянно столкнула отца с балкона. Ричард перелез ко мне и стал меня успокаивать. Он уговорил меня никому не рассказывать об этом. Ричард сходил на улицу и, вернувшись, сказал, что, возможно, отец пострадал несильно, потому что его там уже нет. Позже я сходила к отцу, хотела извиниться, но его комната была закрыта.

— И вы больше ничего не предприняли для поисков отца? — в очередном вопросе Кристиана прозвучал лёгкий упрёк.

— Я побоялась сказать кому-то ещё, Ричард сказал, что если узнают, что это я сбросила отца с балкона, то у меня будут большие неприятности. Вернувшись в комнату к себе, от пережитого волнения, я сразу уснула. И меня разбудили только крики матери.

— А вы не задумывались, зачем ваш отец в такое время лазил по балконам?

— Мне было не до этого, хотя удивляться его странным поступкам уже давно не приходится.

В комнату постучались.

— Да, кто там?

Открылась дверь, и в комнату вошёл один из «копов».

— Мистер Бонд, — обратился полицейский к своему шефу. — Там ребята садовника поймали.

— Зачем? — попытался отмахнуться от несвоевременного визитёра Джек, намереваясь дослушать шекспировский вариант гибели отца семейства из первых уст.

— Как, зачем? — задумался «коп» на несколько секунд переваривая вопрос шефа. — Чтобы не убежал.

— Садовник собирался сбежать? — резко развернулся к полицейскому Бонд, сразу же забыв про откровения Джессики.

— Да сэр! — продолжил доклад невозмутимый констебль. — Он отпросился в туалет, и хотел убежать через выход в сад. Но там стоял Большой Билл, он его и принёс обратно в дом.

— Принёс?

— Да сэр, садовник сопротивлялся, кричал про какие-то цветы в оранжерее. Что прикажете с ним делать?

Не зная с чего начать, точнее, продолжать расследование, Бонд перевёл взгляд на Кристиана.

— Мистер О`Гатти, что скажете?

— Не спускайте с него глаз, — указал Кристиан ближайший план действий «копу». — Сейчас мы спустимся к вам.

— Хорошо, сэр!

Полицейский вышел и аккуратно закрыл за собой дверь.

— Мисс Коэн, Джессика, всё, что вы нам рассказали очень грустно, но вы особо не вините себя в смерти отца, — вернулся к прерванной беседе с девушкой Кристиан. — Следствие движется к концу, и, я думаю, скоро мы узнаем всю картину происшедшего.

— Оставайтесь в комнате Джессика, — настоятельно порекомендовал ей Джек. — Если хотите, я скажу, чтобы вам принесли чего-нибудь.

— Нет, спасибо, мне ничего не надо.

— Тогда можете пока от нас отдохнуть.

Бонд и Кристиан покидают её комнату и в очередной раз останавливаются в гостиной недалеко от тела Коэна.

— Это дело начинает выходить в лидеры по числу заявленных убийц на единицу трупа, вам так не кажется мистер Бонд, — с тёмным юморком высказался мистер О`Гатти.

— Вы меня не спрашивайте. Я уже совсем запутался в этих «чистосердечных признаниях». И я не удивлюсь, если сейчас окажется, что и садовник приложил свои садовые ножницы к телу мистера Коэна.

— Я уже практически не сомневаюсь в этом. Мне только интересно, какую версию выдвинет этот субъект.

— Рыцарь ножа и кастрюли упоминал, что мистер Коэн иногда переодевался в привидение, а в этот злополучный раз, выпрыгнул на него из шкафа, — напомнил Бонд версию повара. — Робин Гуд с глушителем тоже настаивал на том, что его хозяин хотел попугать его, спрятавшись в беседке. Его дочь, распутная «Джульетта», перепутала его со своим «Ромео», когда он лазил по балконам. Короче говоря, наш горец-верхолаз, видимо, чем-то насолил и садовнику.

— Сейчас мы это и узнаем.

Бонд и Кристиан направляются в комнатушку садовника.

В комнате помимо садовника, привязанного к стулу расположились двое «копов», первый, тот, который приходил к сыщикам в комнату Джессики, с докладом про неудавшегося беглеца, а второй, огромного роста полицейский со свирепым лицом, тот самый Большой Билл,

Несмотря на то, что связан, садовник Том вёл себя совсем безбоязненно.

— Здравствуйте господа! — первым поприветствовал он сыщиков. — Как здорово, что вы, наконец, добрались и до меня, скажите, как себя чувствует мистер Коэн?

Бонд смерил садовника удивлённым взглядом, но, всё же его первый вопрос был адресован «копам».

— Зачем вы его связали?

— Он всё норовит сбежать от нас сэр, — пояснил один из копов, тот который не Билл. — Сидел вроде спокойно сначала, затем начал нести ерунду и попытался убежать.

Кристиан следущий вопрос переадресовал непосредственно садовнику.

— Вас зовут Том?

— Да, моим родителям очень импонировала Маргарет Тэтчер, и они назвали меня в её честь сэр. Тэ — О-Эм.

— Тэ-О-Эм? Тэтчер О Маргарет, — попытался расшифровать анаграмму имени Джек. — Не вижу здесь никакого смысла.

— Я тоже сэр, — согласился с выводами Бонда садовник. — Но вы попробовали бы объяснить моим родителям это лет тридцать назад. Тогда, возможно сейчас с вами разговаривал бы не Том, а Боб или Рик.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению