В логове льва - читать онлайн книгу. Автор: Гарри Гаррисон cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В логове льва | Автор книги - Гарри Гаррисон

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Провода перерезаны. Никто их не видел.

При первых лучах солнца начнется высадка десанта.

Для браконьера война закончилась даже до того, как началась. А он, наконец-то сообразив, что с ним приключилось, испытал громадное облегчение. Как ни поверни, это вам не лесники сэра Перси, и в Фолмутский суд его не потянут, как он опасался. Куда лучше быть военнопленным у американцев, чем получить бесплатный проезд на тот свет.


***


Свет в Букингемском дворце не гас далеко за полночь, вплоть до самого утра. Курьеры то и дело входили и выходили, а порой подкатывали и кареты. Средоточием всей этой активности был зал совещаний, где проходило важнейшее заседание. Перед дверью стоял полковник, перехватывавший депеши, а другой полковник в зале передавал совещавшимся послания, казавшиеся достаточно важными, чтобы оправдать вмешательство в ход заседания.

– Мы не позволим нарушать священные пределы Нашей страны! Ясно ли Мы выразились?

– Да, мэм, чрезвычайно ясно. Но вы должны понимать, что ее пределы уже нарушены, высадка десанта стала делом прошлого. Вражеские войска захватили в Ливерпуле плацдарм, город в их руках, согласно последнему донесению, всякое сопротивление прекратилось.

– Мои дорогие солдаты никогда не сдаются! – чуть слышно прошептала Виктория; голос ее осип от многих часов, а то и суток бурных переживаний. А лицо так побагровело, что все присутствующие встревожились.

– Разумеется, не сдаются, мэм, – терпеливо произнес лорд Джон Рассел. – Но они вполне могли сложить головы. Что могла сделать горстка защитников против многочисленных и безжалостных нападающих? И, судя по всему, Ливерпуль – не единственная их цель. Из Бирмингема доносят об интенсивных боях.

– Бирмингем… но как?! – Виктория лишь рот разинула, в замешательстве пытаясь освоиться с этой новой, пугающей вестью.

– По железной дороге, мэм. Наши собственные поезда захвачены и были вынуждены доставить вражеские войска на юг. Американцы – ярые приверженцы железных дорог и широко пользовались ими в разнообразнейших войнах.

– Американцы? Мне сказали, что захватчики – ирландцы…

– Что янки, что пэдди – разница невелика! – буркнул герцог Кембриджский. Многочасовые пререкания действовали ему на нервы; он предпочел бы им поле боя. Куда лучше дать врагу сражение, перебить этих ублюдков.

– А с какой стати ирландцам вздумалось вторгнуться к нам? – с искренним недоумением поинтересовалась Виктория. Для нее ирландцы всегда были этакими непослушными детишками, которых надо наставить на путь истинный и вернуть под благословенное британское правление.

– С какой стати?! – проворчал герцог Кембриджский. – Да с такой, что их, видите ли, разобидело, когда их родственничков загнали в концентрационные лагеря. А разве у нас был выбор?! Выносили змею на собственной груди. Похоже Сэфтон-Парк, лагерь к востоку от Ливерпуля, уже захвачен. А Эстон-Холл близ Бирмингема наверняка на очереди.

Говоря это, он услышал деликатный стук в дверь, а теперь она приоткрылась самую малость, последовал краткий разговор шепотом, и дверь опять закрылась. Собравшиеся вокруг стола для заседаний поглядели на полковника, приблизившегося с полоской бумаги.

– Телеграмма из Уайтхолла…

Герцог вырвал ее из рук офицера в тот самый миг, когда за ней потянулся лорд Рассел.

– Чтоб у них глаза повылазили! – герцог просто-таки бурлил от гнева. Отшвырнув телеграмму, он протопал через комнату к большой карте Британских островов, висящей на стене.

– Рапорт «Защитника», телеграфированный из Милфорд-Хейвена… вот здесь. – Он ткнул пальцем в карту западного Уэльса близ пролива Святого Георгия. – Смахивает на то, что несколько часов назад замечен крупный конвой, шедший по проливу на юг.

– На юг… почему на юг? – Лорд Рассел тщетно пытался разобраться в ситуации.

– Ну, не для того же, чтоб вторгнуться во Францию, могу вас уверить, – разъярился герцог, взмахом руки обведя Английский канал и южное побережье Британии. – Вот куда они нацелились – в теплое и мягкое брюхо Англии!


***


С первыми лучами солнца атакующая армада подошла к корнуолльскому берегу. Опоясанная скалами гавань Пензанса была крайне мала и годилась только для прогулочных судов и рыбачьих лодчонок. Паром до островов Силли, причаливая на ночь, занимал ее чуть ли не целиком. Организуя десант, это приняли во внимание, и паровой полубаркас с «Виргинии» был единственным американским судном, попытавшимся войти в гавань. Он был битком набит солдатами, так что его фальшборта возвышались над водой едва ли на пару дюймов. Военные хлынули на причал черным потоком, бегом устремляясь в атаку, и не мешкая взяли таможню и спасательную станцию.

А в это время вдоль всего побережья Пензанса причаливали мелкие суденышки, высаживая десант на берег между гаванью и железнодорожной станцией и на просторные пустынные пляжи, дугой уходящие от гавани на запад. Первые же высадившиеся солдаты двинулись по дороге к станции, а оттуда в депо. Генерал Грант шел во главе: поезда – ключ к успеху всей кампании. Прошагав через станцию, он вошел в телеграфную контору, где двое солдат держали перепуганного дежурного телеграфиста за руки.

– Дрых в обнимку с ключом, генерал, – доложил сержант. – Мы схватили его до того, как он передал предупреждение.

– Я не мог сделать этого, ваша честь! – запротестовал тот. – Просто не мог, потому что связи с Плимутом нет.

– Я спросил его про прибывающие поезда, – сообщил майор Сэндисон, служивший начальником станции до того, как созвал роту добровольцев в Сент-Луисе и повел их на войну. Его солдаты, по большей части бывшие железнодорожники, захватили станцию и прилегающую территорию. – Только товарные поезда из Сент-Остелла в Труро, больше на линии никого.

Разложив на столе карту, Сэндисон указал на станцию:

– Должно быть, они встанут на запасной путь, прежде чем мы попадем туда.

– «Должно быть» меня не устраивает, – отрезал Грант.

– Согласен, генерал. Перед нашим первым поездом я пошлю локомотив с товарными вагонами, плюс вагон с солдатами, вооруженными кувалдами и костылями на случай, если рельсы не в порядке. Они позаботятся, чтобы путь был свободен и открыт.

– Генерал, первые «гатлинги» уже на берегу, – отрапортовал солдат.

– Хорошо. Пусть выгружают остальные – и сейчас же сюда.

Шерман и Грант потратили не один час, организуя войска для этой атаки на Корнуолл.

– Гавань невероятно мала, – говорил Шерман. – Я видел это собственными глазами, потому что наша яхта стояла в ней. Но за волноломом достаточно глубоко. По моей просьбе команда «Авроры» сделала промеры глубины лотом, когда мы уходили. Грузовые суда с малой осадкой смогут причалить со стороны моря и лебедками спустить тяжелое снаряжение на берег.

– А орудия?

– Они слишком тяжелы, – покачал головой Шерман, – да и выгрузка займет чересчур много времени. Вдобавок у нас нет тягловых животных для их перевозки. И даже если мы как-то исхитримся доставить их на станцию, с их погрузкой придется порядком повозиться. Никаких орудий. Надо обернуться очень быстро.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению