–Раша медведь ,повторила добавив, бурый медведь. У нас на Алтае водиться. Там далеко, в России, произнесла показывая рукой куда то за горы , возвышающиеся не вдалеке. Американцы внимательным взглядом, проследили за движением её руки, но какой то определенности в их глазах не читалось.
–Не поняли, резюмировала рассказчица и повторила более твердо, медленно ,членораздельно, я бы даже сказал с выражением,: Там, за горами, ,далеко. В раша. В лесу живёт. Зимой медведь спит. Слип. Прижав сложенные ладони к щеке, она закрыла глаза и тихо захрапела. Слип. А летом рыбу в горных реках ловит .Вот такого размера, произнесла Петровна слегка согнув одну руку в локте , другую положив на сгиб . Американцы сидели молча ,чуть приоткрыв рты.
Я же пытался угадать, какие мысли сейчас мечутся в их головах . На сколько я знаю, у всех наций так показывают НЕ размер рыбы.
–Видели когда ни будь тайменя в своей Америке ,продолжала Петровна? Медведь ее очень любит. Стоит ему увидеть ее в реке, тут же лапой хрясь, и готово! Произнеся это Петровна так припечатала ладонью по песку, что вывела американцев из оцепенения в котором они прибывали от информации какой у русских размер тайменя.
– What is таймен? ( Что такое таймен?) как то тихо, словно стесняясь, спросил у меня один из американцев.
– Fish– коротко ответил я.
Фиш ,фиш, оживилась Петровна, но тут же была перебита американцем.
Oh my God (О мой Бог) . Russian bear is catching a fish?( Русский медведь ловит рыбы ?) Поняв о чём речь, с облегчением выдохнул он .
Красноречивый и подробный рассказ Валентины Петровны о ареале обитания ,методе охоты и гастрономических пристрастиях медведя осложнили понимание и внесли путаницы в голову американца. Но теперь он уверенно повторял : Russian bear . Russia bear is catching a fish.
–Yes улыбнулся я.
– Русский медвед; по слогам проговорил американец глядя на меня.
–Но медвед ! Но! Поняв ,что выпадает из обучающего процесса но продолжая верить в свою миссию несения знания русского языка в иностранные массы Валентина Петровна решила взять инициативу в свои руки. По учительски строго, отрицательно покачав головой она отчеканила: Медведь! Медведь, с мягким знаком на конце! Она чётко произносила каждую букву , делая акцент на мягком знаке ,показывая как должны быть сложены губы.
Американец внимательно смотрел на выражение ее лица, шевеля беззвучно губами, затем уверенно произнес : медведь !
– Си! выпалила ни с того ни с сего Валентина Петровна ,то ли разволновавшись от успеха преподавания ,то ли желая продемонстрировать знание не только английского.
–Ну вот ,видите ,что я вам говорила, победоносно произнесла она глядя на меня. Вот так ,слово за слово и они полностью поймут меня . Набрав полной грудью воздух, она вновь устремила свой взгляд на американцев, желая продолжить заниматься ликбезом .
–Валентина Петровна ,поднял я руку, вы только не торопите . Не так интенсивно. Мне кажется, не следует пока давать им такую нагрузку, рассказывая как медведь охотиться, чем он питается и как впадая в спячку зимой сосет лапу. И упустите все подробности его пробуждения. Не поймут. Пока пусть будет просто русский медведь. Закрепите этот урок.
Валентина Петровна ,стояла задумчивая , наверное соображая, сможет ли она объяснить и показать американцам, как медведь проснувшись весной ,ревет и освобождается от «пробки».
Возможно мои слова подействовали на нее, она минуту стояла молча словно соображая, продолжать дальше или закончить рассказ , а за одно и обучение, как вдруг произнесла: Между прочем ,я в лесу один раз в живую сталкивалась с медведем. Огромный такой медведище, она подняла руки вверх показывая какой огромный был медведь . Давно правда, это было. У меня дочка еще маленькая была ,лет пять.
Американцы ,как и я оживились. Им было интересно ,о чем так живо и энергично рассказывает русская, мне же в свою очередь было забавно посмотреть на креативного преподавателя. Валентину Петровну, воодушевил интерес слушателей и она повторила: Я в лесу встречалась с таким же медведем! Американцы не поняв ни одного слова ,кроме слова медведь , переглянулись. Валентина Петровна, не ожидая такой холодной ,совершенно без эмоций реакции– растерялась. НЕ дошло, резюмировала она.
–Встретилась в лесу с живым медведем, сделав многозначительную паузу она повторила , -с живым! У американцев ноль эмоций. Подняв руки над головой , слегка выпучив глаза , которые через толстенные линзы были и так более чем выразительными ,перестав моргать , посмотрела на американцев. Покачиваясь из стороны в сторону , в развалку сделала несколько шагов ,повторяя : медведь, живой раша медведь.
– О ,Yes, yes, Big Russian bear( О ,да ,большой русский медведь) дошло наконец до непонятливых американцев.
–Вери гуд, всё ок ,идем дальше?– Произнесла Валентина Петровна.
–Мы с дочкой ягоду собирали в лесу, продолжила она свой рассказ глядя на американцев. Дочка маленькая ещё была, лет файв .Файв, повторила она, выставив растопыренную пятерню. Не найдя понимания в глазах американцев , она согнула руки в локтях, прижала их к себе, имитируя кормления грудничка.
– ААААА ,хлопнул себя по ляжке американец :daughter! Children.
– Да ,да ,весело подхватила Валентина Петровна. ДОЧА! Маленькая она была тогда ,файв лет ,повторила она и вновь показала пять пальцев.
– Have you got five daughters ? !!( У нее пять дочерей) изумился американец.
She has got one daughter ( у нее одна дочь) успокоил я американца.
И тут Валентина Петровна как то сникла. В ее взгляде сквозила неуверенность словно она поняла, что ее знаний английского на уровне , «ту мартини плисс , бай май френд , или нашего любимое хау мач?» будет маловато, для рассказа. Но уже в следующее мгновение ее лицо озарила улыбка ,-я понял , ей в голову пришла идея. И был прав. Она решила не надеяться на свой английский ,а включить еще больше артистичности и налечь на образы. Присев на корточки, стала брать в руки камешки и подносить их к глазам. Взяв очередной камешек ,произнеся ,ред, гуд, ням-ням поднесла его к губам. Другой же камушек откинула в сторону, со словами но гуд. Грин.
Мы русский ,-более сообразительные, поэтому в отличие от американцев я понял. Она собирала ягоду. Красные ягоды брала в рот ,зеленые отбрасывала в сторону. Американцы сидели в напряжении , соображая, пытаясь понять зачем она ест камни.
– No, stones don’t eat (Нет! Камни не едят), уверенно произнёс американец , глядя на Валентину Петровну, а затем на своего приятеля. Тот в ответ робко пожал плечами , но такой категоричности в отрицании ,что камни не едят ,не выразил. «Кто знает, кто знает, что может быть в этом мире, особенно если дело касается русских. Им даже море по колено , а еще говорят в Москве кур доят) » говорил его взгляд.
После моего короткого комментария ,что именно хотела сказать Валентина Петровна, они заулыбались, стали хлопать себя по лбу изображая недоумение ,как же они сразу не догадались. Всё ведь так просто. Один из них даже стал повторять жесты Валентины Петровны произнося «Ред, ням ням» поднося руку ко рту. Затем подносил другую руку с воображаемой ягодой ,морщился, говоря грин, и откидывал её в сторону.