Dishonored. Порченый - читать онлайн книгу. Автор: Адам Кристофер cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Dishonored. Порченый | Автор книги - Адам Кристофер

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Передвигаться следовало осторожно и бесшумно.

Корво повис на ржавой балке под причалом бойни. У него над головой по старым деревянным доскам простучали тяжелые сапоги. Корво проследил, чтобы «китобой» прошел мимо, не заметив его, а затем качнулся, вспрыгнул на причал и, пригнувшись, подбежал к противнику сзади.

Тот так и не обнаружил чужого присутствия. Корво обхватил рукой его шею и не ослаблял давления, пока «китобой» не перестал сопротивляться. Затем он подхватил его под мышки, подтащил к берегу и сбросил в воду.

Один готов. Еще двое.

Со стороны реки, от пристани, в цеха бойни вели огромные, раздвижные двери. Когда-то китобойные суда причаливали здесь с ценным грузом, который посредством подъемных механизмов перемещали прямо в цех. Рядом с дверями стояли двое «китобоев» и всматривались в темноту у берега.

Корво присел в тени причала. Зайти на бойню через двери не было возможности. Ему ничего не оставалось, кроме как воспользоваться пожарной лестницей, идущей с торца здания.

Он посмотрел на нее. Легче всего было перенестись – прежде чем он окажется внутри, метка Чужого успеет восстановиться, притянув к себе темную, электрическую силу Бездны. Так он сумеет сохранить один флакон аддермирской микстуры.

Изучая точку назначения, Корво приподнялся, а затем снова пригнулся – метка у него на руке протестующе вспыхнула.

На пожарной лестнице стоял еще один «китобой».

Корво считал секунды – бесценные секунды, которые растворялись в воздухе, пока «китобой» глазел по сторонам, наслаждаясь видом. Эмили была на бойне, а с ней – Жуков и Галия. И время утекало сквозь пальцы.

Ему нужно было проникнуть внутрь.

«Китобой» зашевелился. Корво подготовился… и беззвучно выругался, когда часовой никуда не ушел, а просто облокотился на перила, устраиваясь поудобнее.

Других вариантов не было, а время поджимало. Корво вытащил из ножен свой складной меч, сконцентрировался и прыгнул на невозможное расстояние. Он материализовался на краю платформы пожарного выхода, с внешней стороны перил.

Вздрогнув, «китобой» отпрянул от него, но не успел поднять тревогу, потому что Корво уже вонзил клинок в его шею. Противник издал какой-то булькающий звук, схватился руками за клинок, но тут его голова запрокинулась, и из раны хлынула алая кровь. Корво стиснул зубы и выдернул меч, голова «китобоя» упала на грудь, и жизнь покинула его тело.

Сложив клинок, Корво перелез через перила и оттащил тело в тень, туда, где его не было видно с земли. Посмотрев вниз, он понял, что находится в идеальной точке, чтобы расправиться с двумя «китобоями» у главных дверей. Он мог без особого риска убить их. Они бы даже не заметили его присутствия.

Несмотря на свою профессию, Корво не любил лишать людей жизни. Но, как ни печально, времени, чтобы нейтрализовать их, не убивая, у него не было. Жизнь императрицы была в опасности, и лорд-защитник исполнял свой долг.

Корво сделал несколько шагов по платформе, примыкавшей к стене бойни, выбрал удобную позицию и перенесся на землю. Оказавшись у дверей, позади часовых, он подскочил к первому и быстро убил его, перерезав ему горло почти до позвоночника. Бросив тело, он развернулся ко второму «китобою», который только и успел услышать звук падающего тела, и вонзил свой клинок прямо в его маску. Меч рассек резину и кожу и вошел в человеческую плоть, как в масло. «Китобой» содрогнулся, всплеснул руками, словно коснулся контактов ворваниевой батареи, и затих.

Вытащив меч, Корво подошел к небольшой ржавой дверце слева от гигантских ворот. Заглянув внутрь сквозь щель в ржавом металле, он увидел, что путь свободен.

Корво открыл дверь и вошел в цех.


Он увидел Эмили. Он увидел Жукова. Галии не было видно. Над резервуаром с горячей жидкостью висел какой-то огромный предмет прямоугольной формы, но разбираться, что это, времени не было.

Прежде всего нужно было добраться до Эмили.

Бойня не освещалась. Единственным источником света – пусть и очень яркого – оставался главный резервуар, из-за него тени казались очень длинными, а все углы цеха были погружены в глубокую, чернильную темноту. Благодаря огромному количеству машин, аппаратов, подъемных механизмов, бочек и резервуаров, в цехе было полно мест, где можно было спрятаться.

Пригнувшись, Корво подбежал к ржавой бочке, стоящей на тележке, напоминающей вагонетку. Осмотревшись, он увидел впереди «китобоя», лицо которого было повернуто к свету.

Корво перенесся вперед, задушил его и оттащил тело за бочку.

Один готов.

Он вновь осмотрелся. Еще двое «китобоев» стояли у лестницы, ведущей к аппаратной. Этих устранить было сложнее. Рядом с ними не было прикрытия – стоило ему перенестись им за спины, как он бы оказался на свету и его бы увидел Жуков.

С этими двоими придется разобраться позже.

Корво продумал свой путь и скользнул от бочки к штабелю деревянных поддонов, а затем к невысокой стене, образуемой передвижной полкой для инструментов. На ней все еще лежали привязанные к длинным шестам гарпуны, крюки и ножи – словом, все инструменты, необходимые для разделки еще живого кита, пока он беспомощно висит в воздухе.

Здесь, возле шкафа стоял «китобой», а за ним оставалось достаточно места, чтобы Корво скользнул туда, перекрыл бандиту кислород и бросил его бездыханное тело за полку с инструментами.

Двое готовы.

Корво посмотрел вверх. На галереях и железных платформах часовых он не заметил, если только они не скрывались в тени, но на это никаких причин у них не было. Чтобы удостовериться, что все чисто, он выбрал на галерее место напротив своего укрытия, перенесся туда и тут же скрылся в темноте.

С каждым переносом его руки и ноги становились все тяжелее, но ждать, пока энергия восстановится естественным путем, он не мог. Сунув руку за пазуху, он вытащил второй флакон микстуры. Теперь у него остался только один.

Внизу Жуков что-то говорил Эмили, но его слова заглушал звук бурлящей в резервуаре жидкости. Корво посмотрел налево и…

Вот.

«Китобой» стоял возле аппаратной. Корво прокрался как можно дальше по галерее, перенесся на платформу над ним и прыгнул на противника, бесшумно подмяв его под себя.

Теперь у Корво была хорошая точка обзора. Он огляделся. Галии по-прежнему не было видно. Корво это не нравилось, но не стал зацикливаться на этой мысли. Он не видел и других «китобоев», кроме тех двоих, которые стояли прямо под ним у подножия лестницы, ведущей к аппаратной.

Удача сопутствовала Корво. «Китобои» смотрели на Жукова, который стоял возле резервуара. Эмили стояла на коленях возле пустой бочки. На глазах у Корво Жуков подошел к ней и на несколько секунд повернулся спиной к «китобоям», которые не сводили с него глаз, скрытых за масками из кожи и резины.

Корво перенесся им за спины. Он стукнул их головами, затем схватил под руки и оттащил назад, под лестницу. Нападение получилось неуклюжим, далеким от идеала. И не бесшумным, но этот шум сыграл ему на руку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию