Череп Бетховена. Мрачные и загадочные истории из мира классической музыки - читать онлайн книгу. Автор: Тим Рейборн cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Череп Бетховена. Мрачные и загадочные истории из мира классической музыки | Автор книги - Тим Рейборн

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Деор (Х век или раньше)
Зелен виноград

Деор – это имя или псевдоним англосаксонского скопа, или шопа, как называли в древней Англии менестрелей и бардов. Буквально «деор» означает «дикий зверь», что, возможно, указывает на низкое или «дикое» положение поэта в обществе.

Кем бы на самом деле он ни был, от него остались стихи, которые для удобства так и называют «Деор», или иногда «Плач Деора», поскольку первоисточник не имеет названия. Они были обнаружены в Эксетерской книге – рукописи Х века. Вероятно, стихи предназначались для декламации, может быть, в сочетании с пением, в сопровождении лиры. Некоторые ученые утверждают, что это просто литературное произведение, написанное как имитация передававшихся устно стихов, которые не сохранились. В любом случае, в этой элегии упоминается о ряде трагических и тяжелых событий из жизни героев англосаксонской и германской литературы и мифологии, как это видно уже из первой строфы:

Велунд изведал,
вождь могучий,
в змеекузнице
тоску изгнанья,
горе изгою
слугою было
в доме зимнестуденом
сидельца многострадального… [1]

Очень весело. Вся история, о которой здесь упоминается, рассказывается в древней северной «Песни о Велунде» и выглядит еще хуже, чем краткое изложение, приведенное Деором. Эта легенда была прекрасно известна среди германских, англосаксонских и скандинавских племен, которых связывают многие общие мифы и культурные традиции.

Вернемся к «Деору»: далее в элегии перечисляются прочие примеры страданий. Вот, например:

И эта известна
Эорманрика
волчья повадка:
был вождь всевластен,
вожатай безжалостный,
в державе готов;
часто встречались
в печали многие,
сидели и ждали
мужи, когда же
сгинет невзгодное
его могущество.
Как минуло то,
так и это минет.

Каждая строфа кончается одними и теми же строчками: «Как минуло то, так и это минет».

Любование страданиями и гибелью говорит нам о том, что поэт очень надеется, что «это» так же пройдет, как и прочие печали. Так какое «это» он имеет в виду? Мы узнаем из заключительных строф:

Вот я поведаю,
певец, как прежде
жил я в дружине
державного хеоденинга,
Деором звался
государев любимец,
долго доброму
владыке служивший,
конунгу исконному,
пока Хеорренде,
мужу премудропевчему,
не досталось именье,
каким страж рати
одарил меня прежде.
Как минуло то,
так и это минет.

Вот она, великая трагедия. Его уволили, выгнали, дали пинка – вот что он сравнивает с прочими героическими трагедиями. Массовые убийства, тюремные застенки, пытки, тирания, нежелательная беременность после насилия – это все ерунда, а потерять работу – вот это настоящая катастрофа! На самом деле, когда и если такое происходило, скоп не мог просто отправиться в местный англосаксонский центр занятости на краю деревни и получить мешочек монет, чтобы протянуть несколько недель. Быть уволенным с государевой службы означало изгнание, такая судьба была постыдной, и у поэта не было никаких гарантий, что его примут где-то еще. Так что, возможно, он имел некоторое право оплакивать себя.

Однако по всей видимости эти стихи вовсе не являются автобиографией автора. Они – просто выдумка с мифологическим содержанием и, вероятно, ноткой иронии. Действительно, в последней строфе поэт описывает, как служил мифическим господам, и в его печальной судьбе повинны боги. Он говорит, что у Хеорренды талант был выше, но Хеорренда – это одно из имен бога Одина. Ничего удивительного, что Один обошел его, будучи богом не только войны, но и поэзии (эти два понятия были близки в северной культуре, так как функция поэзии заключалась в воспевании деяний воинов). Так что у Деора не было против него шансов – кто может конкурировать с богом, особенно богом того же самого мастерства, что и поэт?

Так был ли «Деор» реальным человеком, рассказавшим о своей судьбе в обрамлении мифологических образов, которые, возможно, взял ради того, чтобы скрыть подлинные имена своих господ и соперников? Или же эти стихи – не более чем литературная выдумка, имитация более ранних устных стихотворных преданий и песен? Наверняка мы этого не знаем, но тем не менее у нас есть некоторое представление о возможном англосаксонском артистическом мире, и его образ запечатлен в словах, которые породили современный английский язык.

Адемар Шабанский (998/99–1034)
Великий выдумщик

Адемар был монахом, писцом и сочинителем литургической музыки (то есть песнопений) в монастыре Святого Марциала в районе Лиможа в центральной Франции. Это первый средневековый композитор, от которого остались записанные его рукой музыкальные сочинения. Но старина Адемар известен еще кое-чем: он был отчаянным фальсификатором, который будто бы вообще не задумывался о возможности быть пойманным или о последствиях своих действий.

Среди пилигримов существовало предание о святом Марциале, который жил и проповедовал в Лиможе и его окрестностях в III веке. Однако кое-кто считал, что на самом деле он жил раньше и был одним из апостолов Христа. Эта странная история почему-то понравилась Адемару – возможно, потому, что поднимала престиж региона, – и он решил сделать все, что в его силах, чтобы добиться ее официального признания. Он выдумал Марциалу биографию, а потом стал писать и занимать у других композиторов мессы, якобы подтверждающие то, что Марциал жил во времена Христа. Когда в 1029 году о действиях Адемара узнал странствующий монах Бенедикт из Кьюза, он сразу объявил того отступником и еретиком. Предприятие оказалось на грани катастрофы, но Адемар так легко не сдавался.

Он собрал церковный совет, который в 1031 году якобы подтвердил статус cвятого Марциала; он даже подделал письмо тогдашнего папы римского Иоанна XIX, в котором говорилось то же самое. Возможно, вы думаете, что такая откровенная ложь в конце концов вышла ему боком, однако, по всей видимости, ничего подобного не случилось. Он продолжил фальсификации, а в 1034 году отправился в Иерусалим, где умер по неизвестным нам причинам.

Перед отъездом он проследил, чтобы его сочинения были отданы на хранение в монастырскую библиотеку, где они и лежали, продолжая поддерживать миф. Местные жители почитали Марциала как апостола Христа вплоть до XX века. Только в 1920 году историк Луи Сальте раскрыл паутину лжи, сотканную Адемаром, но даже после этого другие ученые не сразу признали его преступления. Ему удивительным образом удалось не только избежать гнева властителей Церкви, но и создать фальшивую историю, продержавшуюся почти тысячу лет! По сравнению с ней поддельные дневники Гитлера, Элвиса и прочих выглядят просто глупо, так как были разоблачены слишком быстро.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию