Возвращенная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Бикон cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращенная любовь | Автор книги - Элизабет Бикон

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Знаю, но как мне объяснить, что сам ничего не понимал? – Рич пожал плечами, признавая свое поражение, повернулся, собираясь уходить, ибо не убедил ее. – Я сожалею о том, что случилось.

– Я тоже, Ричард Сиборн, – грустно ответила Фрея. Безысходное отчаяние подтачивало ее уверенность в том, что удастся прожить без него. Ощущение пустоты предупреждало: она будет тосковать по нему всю оставшуюся жизнь, несмотря на ребенка и компанию бабушки.

– Фрея, Ричард Сиборн и Орландо Крейвен обожает каждую частичку вашего упрямого существа, особенно необузданность, из-за которой каждый день, проведенный вместе, казался и тайной, и сказочным путешествием. – Рич обернулся и уставился на нее.

Фрея помнила, как выглядели эти полные тайны глаза, когда оба страстно любили друг друга.

– Три месяца я горевал о том, что потерял вас, терзал себя за то, что отпустил вас. Пришлось ждать, пока мне помогут найти вас, и умолять, чтобы вы снова позволили любить меня таким, каков я есть.

– Вы полюбили свою жену с первого взгляда, разве не так?

– Это сдерживало мою любовь к вам. Я знал, какие страдания она причиняет. Ощущал, будто живу лишь наполовину.

– Понимаю, как ее смерть повлияла на вас, но, Ричард, вы не доверяли мне. Однажды я пришла в этот дом гордой и эгоистичной леди с одной мыслью выйти замуж за вашего кузена ради его титула. Даже будучи высокомерной, пустой и глупой, я никогда не обидела бы ребенка и уж ни за что не увела его от любящего отца.

– Я не знал, что Джек поглядывал на вас, а женился на Джессике, – сказал Рич с нескрываемой ревностью, это почти растопило ледяное сердце Фреи.

– Видно, его намерения были не очень серьезными, но я подумала, что удачный брак возвысит меня в глазах отца, и, даже когда он скончался, я не могла отказаться от мысли, что необходимо подыскать выгодного мужа.

– У него была дочь, которой гордился бы любой здравомыслящий отец.

– Я родилась девочкой, – резко возразила Фрея. – За это он меня так и не простил.

– Вы можете представить, чтобы по этой причине кто-то из Сиборнов считался менее значимым?

Фрея вспомнила прелестных и энергичных дочерей леди Генри и первую девочку, обожаемую герцогом и герцогиней, леди Нериссу Сиборн. Фрея знала, что Сэлли никогда не станет нежеланной только потому, что родилась девочкой.

– Фрея, почему бы вам не родить мне длинноногих красивых девочек, похожих на вас? Дайте мне возможность исправиться. Клянусь, я до конца дней буду любить наших девочек не меньше, чем мальчиков, а также сына и дочь, которые у нас уже есть.

– Моя бабушка утверждает, что Сиборны производят чистокровных потомков. Наверное, именно поэтому и настояла, чтобы мы привезли детей сюда, поскольку заметила признаки породы в чертах Сэлли. Не пойму, почему я не догадалась об этом, когда увидела ее.

– Тогда родите мне маленьких Сиборнов, и мы выясним, не приобретут ли они больше сходства с матерью. Мне бы этого очень хотелось. Пусть они будут такими же красивыми, как вы, с такими же прекрасными глазами и таким же упрямым гордым нравом.

Зная, что уже носит в чреве его ребенка, Фрея боролась с соблазном уступить Ричу, в глазах которого горел огонь желания. Она оказалась перед неразрешимой дилеммой.

– Нет, я не доверяю вам. – Она сжала кулаки, но вдруг вспомнила, как чудесно было лежать в его объятиях, и подумала, что не имеет смысла ничего, кроме их любви и детей, мирно спящих наверху.

Глава 17

– Миледи, может быть, вы не доверяете себе? – хрипло спросил Ричард, точно чувствуя свое поражение. От такой мысли у него разрывалось сердце, и он стал еще настойчивее добиваться своей цели. – Вы считаете, вас невозможно полюбить. Фрея, это далеко от истины. Вы назвали себя эгоистичной выскочкой, во что бы то ни стало решившей заключить брак по расчету, однако я еще никогда в своей жизни не встречал более открытой и искренней женщины. Разве я мог не любить вас, когда каждый проведенный вместе час казался неожиданным откровением? Вы изображаете себя непривлекательной женщиной, но вы очаровательны, даже когда ругаете меня. Вы играли с детьми, готовили, штопали, защищали малышей, хотя их родила другая женщина, а их отец стал вашим любовником.

– Это тогда. Теперь же, мистер Сиборн, я знаю, что вы думаете обо мне. Я не смогу жить с вами, пока сознание этого подтачивает любое доверие, которым нам удалось проникнуться, когда вы были Орландо и считали меня мисс Роуан.

– Тогда вернитесь ко мне, если только так можно побудить вас снова полюбить меня. Мы будем жить вместе, а Хэлу и Сэлли придется учиться, как стать джентльменом и леди, наблюдая за жизнью и изучая теорию. Леди Фрея, нам иногда придется наведываться сюда в качестве мистера Сиборна и миледи, но я согласен жить все время в лесу, чтобы убедить вас стать моей женой.

– Вы действительно пойдете на это ради меня? – Фрее хотелось представить, как этот мужчина смирится с прежней жизнью не потому, что Хэлу грозят серьезные опасности, а потому, что только так он вернет ее доверие к себе. Возможно, очень хорошо, что он не ведает, что снова завоевал ее любовь. Фрея полюбила его почти с первой встречи.

– Я готов на все, лишь бы не потерять вас, – обещал Рич искренне и горячо; она почувствовала, как в ее сердце затрепетала надежда.

– Вы, важный джентльмен и землевладелец, хотите вести скромную жизнь ради леди Фреи? – спросила она с дрожью в голосе. Она с трудом представляла мужчину, который мог бы пойти на великую жертву ради того, чтобы доказать, как искренне любит ее.

– Ради нее и Утраты, – хрипло подтвердил Рич. – Станьте моей женой, – молил он. – Я горд и упрям как мул, когда не в настроении. Могу наговорить неприятных вещей тем, кого люблю больше всего, если жизнь больно ударит. Вам не раз придется прощать меня за это, но я всегда буду любить вас, даже если не признаюсь или стану злиться, будто только я прав, а вы не правы. Я мог бы обещать, что придержу непослушный язык и ради вас укрощу свой нрав. Но тогда я стану лгуном.

Как бы мне хотелось щелкнуть пальцами и сделать вид, будто ничего не произошло. Но даже Сиборну это не по силам.

Искренние слова тронули ее сердце. Даже очарование, волшебство и лунный свет не смогли бы произвести такого впечатления и заставить ее колебаться.

Фрея молчала так долго, что Сиборн почувствовал, как слабеет ее сопротивление. По своей природе и воспитанию он был волком. Этого оказалось достаточно, чтобы воспользоваться удобным моментом и поцеловать ее. Сначала он коснулся ее губ, будто в мольбе, затем его уста обрели уверенность. Фрея стояла неподвижно, потом ответила на поцелуй. У нее не хватило сил отстраниться и произнести «нет», ведь она так истосковалась по его поцелуям с того дня, как они расстались. А теперь это была явь.

– Нам не устоять друг перед другом. Я действительно люблю тебя, Фрея, – серьезно заверил он, когда удалось оторваться от ее губ и сказать нечто осмысленное. – Я никогда в жизни так не страдал после того, как набросился на тебя, точно сумасшедший.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию