Предательский поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Маккейб cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Предательский поцелуй | Автор книги - Аманда Маккейб

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Полагаю, я бы изобразила вас придворным шутом, – с улыбкой произнесла Изабелла, обходя двух мальчуганов, игравших с бродячей кошкой. – Я слышала, Медичи и Пацци держали в своих дворцах таких шутов для увеселения на пирах. Так что если бы я писала сцену пира… – Она пожала плечами.

Он снова засмеялся, и Изабелла почувствовала легкий приступ гордости – ведь это она заставила его улыбнуться. Наверное, он нечасто так смеется.

– Вот, значит, что вы думаете обо мне. Что я – шут?

Изабелла прикрыла глаза от солнца и взглянула на своего провожатого, притворяясь, что внимательно изучает его лицо, хотя знала уже каждую черточку. Четко очерченные скулы и подбородок, прямой нос, словно выточенный из мрамора. Прядь темных волос, падающая на лоб.

– Не знаю, что и думать, синьор, ведь я до сих пор не знаю вашего имени.

Его смех угас, но на губах осталась легкая улыбка.

– Меня зовут Орландо.

Только Орландо? Изабелла была уверена, что он должен носить громкую фамилию. Его костюм, хоть и темный, был изящно скроен из превосходной ткани, а держался незнакомец с таким достоинством, которое могло быть лишь следствием соответствующего воспитания. Впрочем, имени ей было достаточно.

– А меня зовут Изабелла, – ответила она, делая небольшой реверанс. – Что вы хотите показать мне сегодня, Орландо?

– Разумеется, собор Санта-Мария дель Фьоре! Идемте!

Взяв Изабеллу за руку, Орландо увлек ее прочь от рынка. Она, не протестуя, последовала за ним, захваченная его энтузиазмом. Оставив позади суматоху рынка, они свернули на тихую улочку, узкую и извилистую. Орландо предложил ей руку, и Изабелла оперлась на нее.

Она опустила вуаль, чтобы никто не узнал ее, но прохожие, спеша по своим делам, не обращали на пару никакого внимания. Орландо вел Изабеллу по Флоренции, и ей нравилось смотреть на город его глазами. Звуки и запахи, цвета – все было таким ярким, таким живым, что Изабелле хотелось перенести их на полотно.

На узких улочках высились дворцы благородных флорентийских семейств, очень похожие на палаццо кузины – мощные, почти крепостные стены, надежно укрывающие спрятанные за ними сокровища, нависающие над улицами резные балконы. Иногда Изабелла видела в окнах дворцов лица, мелькание яркого шелка.

Но ни на минуту она не забывала о мужчине, который шел рядом. Его крепкая рука под ее рукой, тепло его тела. Его глубокий голос, рассказывавший ей о домах, соборах и улицах Флоренции. Время от времени он склонялся к Изабелле, и она ощущала исходивший от него свежий цитрусовый аромат. Она готова была отдать все, что у нее было, лишь бы этот день, эта прогулка тянулись вечно.

Они миновали дворец Медичи, самое грандиозное сооружение в городе, и до Изабеллы донесся колокольный звон. С каждым их шагом он становился все громче. Орландо провел ее по Виа де Мартелли, и вдруг перед ними вырос огромный собор, чей знаменитый красный купол словно парил в голубом небе.

Изабелла замерла, потрясенная красотой собора. Затейливые узоры на мраморных стенах, резные двери, обманчивая простота и легкость конструкции купола.

Не глядя на Орландо, она чувствовала, что он улыбается, и прикусила губу, чтобы не разинуть рот, как простая деревенская девчонка.

Орландо рассмеялся:

– Просто изумительно, правда? Такая красота, и мы видим ее собственными глазами.

Изабелла молча кивнула.

– Я видела рисунки собора, – сказала она, – но и предположить не могла, что такое чудо может существовать в реальности.

– Идемте, вы должны увидеть собор изнутри.

Изабелла последовала за Орландо. На мгновение тьма, окутавшая ее после ярких лучей солнца, ослепила Изабеллу. Она поморгала и увидела, что в соборе вовсе не так темно, как ей казалось. Здесь горели сотни свечей, а через дюжины окон, забранных в свинцовые переплеты, сочился солнечный свет. Проходя через витражи, лучи солнца ложились изумрудно-зелеными, алыми, голубыми и фиолетовыми бликами на причудливый рисунок каменного пола.

В арках заметался сквозняк, и Изабелла поежилась. Орландо притянул ее к себе, и они медленно пошли по нефу.

Со стен на них смотрели святые. Интересно, подумала Изабелла, что они думают о том, что видят и слышат. Собор был таким огромным, таким просторным, что казался пустым, хотя в действительности его наводняли толпы людей.

Орландо и Изабелла дошли до конца нефа, и им открылся парящий, наполненный светом купол. Изабелла никогда не видела ничего подобного, ей казалось, что она сама воспарила в небеса. И все это благодаря Орландо.

– Хотите увидеть секретное место? – прошептал он ей.

Она улыбнулась и посмотрела в его глаза. В них плясали искорки смеха, что совсем не вязалось с образом бога подземного царства. Этот человек был загадкой.

– Может ли быть что-нибудь лучше, чем это?

– Идемте со мной.

Взяв Изабеллу за руку, он повел ее мимо высокого алтаря, где несколько дам молились, преклонив колени и раскинув вокруг себя пышные атласные юбки. Озадаченная, заинтригованная, Изабелла последовала за своим провожатым по узкой извивающейся лестнице и очутилась высоко над толпой, на пустых хорах.

Облокотившись на золоченые перила, она посмотрела вниз, на людской водоворот. Фигурки то выплывали из полумрака, то скрывались из вида за решетками семейных часовен. Их голоса отсюда казались шепотом. Как тихое журчание Арно под мостами. Здесь Изабеллу окружали тишина и сверхъестественная красота фресок над головой.

Но она была не одна. Рядом стоял Орландо. Он был так близко, что бархатный рукав его камзола касался рукава ее платья. Изабелла остро ощущала его присутствие, чувствовала исходящее от него тепло.

Он не был похож ни на кого из известных ей людей. С какой радостью и гордостью он вел ее по городу, показывая его красоты, словно они принадлежали только ему. Он заставил ее забыть о новой и странной жизни, которая началась для нее с приезда во Флоренцию, о доме, который остался так далеко.

Но здесь, в тишине собора, напоенной ароматом ладана, она вспомнила, почему впервые подумала о нем, как о темном властелине. Он задумчиво смотрел на залитый светом мир у своих ног. Его сильное гибкое тело было напряжено, будто он ежеминутно готов отразить нападение. Орландо походил на черную пантеру, которую Изабелла однажды видела на рынке, – она металась по клетке, и под блестящей шкурой переливались сильные мускулы.

Она вздрогнула.

Орландо посмотрел на нее, и в его глазах промелькнуло удивление, словно он забыл о существовании Изабеллы. Но уже через мгновение он улыбнулся и склонился к ней.

– Ну, Изабелла, – сказал он, – что вы думаете об этой жемчужине Флоренции?

– Красота ее бесспорна, – медленно проговорила Изабелла. – Фрески, витражи, мрамор… я никогда не видела ничего более величественного. Но мне кажется, что поля и леса Тосканы ничуть не менее прекрасны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию