Перед падением - читать онлайн книгу. Автор: Ной Хоули cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перед падением | Автор книги - Ной Хоули

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– Но что могло произойти?

Дэвид снова пожал плечами и отхлебнул из своего стакана.

– На всякий случай люди шерифа проверили местные больницы.

Мэгги, которая уже успела выпить половину своей порции виски, недовольно поморщилась.

– Вот черт. Почему я сама этого не…

– Потому что это не твоя работа, а других. Ты была занята с Рэйчел. В общем, здешние больницы проверили. Ни в одну из них никто, похожий на Франки, ночью не поступал.

– Дэвид, а вдруг она лежит где-нибудь мертвая?

– Не думаю. Чем дольше ее не будет, тем вероятнее подобный исход, но пока я склонен думать, что она просто загуляла.

Правда, оба – и Дэвид, и Мэгги – знали, что Франки не любит шумных попоек.

Ночью Мэгги плохо спала. Ей снилось, что Монтокский монстр ожил, выбрался из лагуны, пересек дорогу и ползет к их дому, оставляя за собой кровавый след. Мэгги ворочалась, просыпалась и снова погружалась в сон. В какой-то момент ей показалось, что чудовище подбирается по стене к окну второго этажа – к тому самому, за которым находилась Рэйчел. Мэгги принялась лихорадочно вспоминать, закрыла ли она окно. Ночь была жаркой и душной. Обычно Мэгги закрывала створки, но что, если на этот раз из-за рассеянности, вызванной исчезновением Франки, она забыла это сделать?

Мэгги вскочила на ноги едва ли прежде, чем успела проснуться. Паника матери, внезапно осознавшей, что ребенку угрожает опасность, заставила ее опрометью броситься в комнату дочери. Первое, что поразило Мэгги, была закрытая дверь. Она точно помнила, что оставила ее открытой. Более того, нажала на специальный стопор, чтобы дверь не захлопнулась из-за сквозняка. Подбежав, Мэгги вдруг обнаружила, что дверная ручка не поворачивается. Она с силой толкнула дверь плечом.

Мэгги услышала, что от шума проснулся Дэвид, но изнутри комнаты дочери не доносилось ни звука. Она еще раз попробовала повернуть ручку – и снова безуспешно. Дверь была заперта.

– Дэвид! – крикнула Мэгги. – Дэвид!!!

В ее голосе явственно прозвучали истеричные нотки. В коридоре возник муж. Он еще не успел проснуться окончательно, поэтому его слегка пошатывало.

– Дверь заперта, – сказала Мэгги.

– Отойди-ка, – скомандовал Дэвид.

Она шагнула в сторону и прижалась к стене. Муж попытался с силой повернуть ручку двери.

– Почему она не плачет? – услышала Мэгги собственный голос, прозвучавший словно откуда-то со стороны. – Она должна проснуться. Шум должен был ее разбудить. Я пыталась сломать дверь.

Дэвид еще раз изо всех сил навалился на ручку, затем толкнул дверь плечом – раз, другой, третий. Дверь прогибалась при каждом ударе, но не поддавалась.

– Вот черт, – пробормотал Дэвид. Теперь он проснулся окончательно, и в его глазах виднелся страх. В самом деле, почему их дочь не плачет? Из-за двери не доносилось ни единого звука, если не считать шума океанских волн.

Сделав шаг назад, Дэвид изо всех сил ударил в дверь ногой, вложив в это движение всю массу своего большого тела. Косяк треснул, дверь сорвалась с одной из петель и распахнулась, с грохотом ударившись о стену. Затем резко наклонилась и повисла на второй петле, словно боксер, пропустивший сильный удар в солнечное сплетение.

Мэгги ворвалась в комнату и закричала от ужаса.

Окно было распахнуто.

Детская кроватка пуста.


Мэгги молча смотрела на пустую кроватку, не в силах смириться с реальностью – случившееся казалось ей невозможным. Дэвид, бросившись в другую комнату, выглянул в окно. Затем, стремительно промчавшись мимо жены, выскочил в коридор и стал быстро спускаться вниз по лестнице. Мэгги услышала, как громко хлопнула входная дверь. Снова раздался топот ног – сначала по траве, потом по гравию. Затем, судя по звуку, Дэвид выскочил на дорогу.

Когда Мэгги наконец спустилась вниз, муж уже успел вернуться в холл и говорил по телефону.

– Да, – сказал он. – Это вопрос жизни и смерти. Меня не интересует, сколько это стоит.

Последовало долгое молчание – вероятно, говорил собеседник Дэвида.

– Ладно, – сказал Дэвид, дослушав. – Мы будем наверху.

Он повесил трубку. Его немигающий взгляд был устремлен куда-то вдаль.

– Дэвид, – окликнула его Мэгги.

– Они пришлют кого-нибудь.

– Кто?

– Компания.

– Что значит – кого-нибудь? Ты позвонил в полицию?

Муж покачал головой.

– Речь идет о моей дочери. Ее похитили. Поэтому в полицию мы обращаться не будем.

– О чем ты говоришь? Кто ее похитил? Она пропала. Нужно, чтобы они… Нам надо организовать поиски, и как можно скорее. Прямо сейчас. И привлечь к этому как можно больше людей.

Дэвид двинулся по коридору, заходя во все комнаты и зажигая в них свет. Мэгги шла вслед за ним.

– Дэвид.

Муж ничего не ответил – он был погружен в свои мысли. Вероятно, думал, что предпринять, проигрывал в голове сценарии дальнейшего развития событий. Мэгги прошла в холл и сняла с крючка ключи от машины.

– Ты как хочешь, а я не могу просто сидеть и ждать, – сказала она.

Муж догнал ее у двери и схватил за запястье.

– Все не так, как ты себе представляешь, – сказал он. – Наша дочь не могла уйти из дома. Ей всего два года. Кто-то забрался через окно в комнату и выкрал ее. Зачем? Ради денег.

– Нет.

– Но сначала они захватили Франки.

Мэгги, почувствовав головокружение, прислонилась к стене.

– О чем ты?

Дэвид осторожно положил на плечи жены свои руки. Он хотел убедиться, что она еще в реальном мире, рядом с ним.

– Франки хорошо известно: наш распорядок дня, финансовое положение, по крайней мере, в общих чертах. Еще она знает, в какой комнате спала Рэйчел. Словом, все. Похитители захватили Франки, чтобы она помогла им выкрасть Рэйчел.

Мэгги подошла к дивану и села, все еще продолжая держать в руке ключи.

– Если только она не заодно с ними, – добавил Дэвид.

Мэгги покачала головой, чувствуя, как от шока у нее немеют руки и ноги.

– Нет, Франки не может быть с ними заодно. Ей двадцать два года. Она ходит в вечернюю школу.

– Возможно, нуждается в средствах.

– Дэвид, – сказала Мэгги, умоляюще глядя на мужа. – Мне трудно поверить, что она им помогала. Во всяком случае, сознательно.

Супруги еще некоторое время размышляли о том, что заставило молодую женщину сдать похитителям спящего двухлетнего ребенка, вверенного ее заботам.

Сорок пять минут спустя они услышали шум подкатившего к дому автомобиля. Дэвид вышел на улицу встретить приехавших. Вернулся он в компании шестерых мужчин. Они явно были вооружены, хотя и не пытались это продемонстрировать. В их внешности было нечто неуловимое, свидетельствовавшее о том, что они бывшие военные. В костюме был только один из гостей со смуглым лицом и седыми висками.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению