Лексикон демона - читать онлайн книгу. Автор: Сара Риз Бреннан cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лексикон демона | Автор книги - Сара Риз Бреннан

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Можно было бы убить его прямо сейчас, — предложил Ник, наблюдая, как Джеральда медленно передернуло.

У него затряслись плечи, задрожал подбородок.

— Ради Джеми — пожалуйста, — отозвался Алан.

— Ни за что, — прорычал Ник.

Алан пристально посмотрел на него, словно надеялся защитить одним сосредоточенным взглядом. Потом его напряженное лицо разгладилось.

— Обсудим это позже, — тихо сказал он. — Сначала пойдем наверх и разыщем твой талисман. Всего на минуту. Не хочу, чтобы ты подвергался опасности.

— Проснулся, — ворчливо отозвался Ник. — Если ты не заметил, я только что придушил волка.

Алан улыбнулся, и оба поняли, что Ник сдался.

«Только на этот раз, — сказал себе Ник. — Талисман я, конечно, возьму, раз Алану будет от этого спокойнее, но никакой болтовни насчет того, чтобы пропустить Джеми вперед, не позволю. Алан и так уже из-за него натерпелся».

— Пошли, — окликнул брат, и Ник устремился за ним.

— Я тут подумал, — крикнул вдогонку Джеми, — может, ты заодно и рубашку поищешь?

У Алана в комнате Ник нет-нет да и поглядывал на книжные полки. Ему до сих пор не удалось положить фотографию в тайник, и теперь он был как на иголках. Захоти Алан еще раз украдкой глянуть на свою драгоценную карточку, все откроется.

Ну и пусть. Он — Ник — имеет право узнать, что происходит. Только вот как брат посмотрит на него после этого, представлять не хотелось.

Ник нарочно отвернулся от полок и вместо этого стал напяливать бесформенную футболку Алана, висевшую на стуле. Потом привалился к стене глядя в окно. Снаружи садилось солнце, и небо над серыми лондонскими крышами наливалось сумеречной синевой.

Алан присел у платяного шкафа, вынул коробку, в которой держал обереги, и начал вдумчиво, неторопливо перебирать их, как будто читал молитвы по четкам. Или боялся поднять глаза.

— Насчет того, чтобы Джеми стать первым, — проговорил он. — Я не шучу.

— Да, ты тупишь.

— Пойми, наконец…

— Не могу. Как понять, почему ты строишь из себя идиота?

Последние слова прозвучали громко и резко как удар хлыста или хлопок двери. Если бы Ник кричал на кого-то другого, эффект был бы налицо. Такой крик пробирал до костей, заставлял поежиться, отступить.

Только не Алана. На него угрозы не действовали, будто ему было все равно, спасется он или нет. Придется искать другой способ воздействия. Ник посмотрел на брата и стал вдруг спокоен, как айсберг.

Он знал, какую угрозу применить.

— Нашел, — произнес Алан довольным тоном, словно Ник и не кричал на него секунду назад.

Потом он встал на ноги — медленно, как всегда, на миг поморщившись от боли, улыбнулся и проковылял к Нику. Талисман свисал с его левой руки, как браслет. От одного взгляда на эту штуковину у Ника засосало под ложечкой, но когда Алан его поманил, он послушно нагнул голову и дал себя захомутать.

Талисман тотчас обжег его болью. Ник стиснул зубы, привыкая к непрерывному нытью в груди, и заглянул в глаза Алану. В них отражалось нескрываемое облегчение.

— Знаешь, что я сделаю, если ты откажешься смыть свою метку? — спросил Ник.

В этот раз он не кричал, а, наоборот, понизил голос, чтобы угроза получилась более доходчивой. Алан распознал ее.

— Ник, — откликнулся Алан.

В его тоне звучал призыв к благоразумию. Пришлось разъяснить.

— Помнится, ты пекся о матери, а ведь она принадлежала к Обсидиановому Кругу. На ней до сих пор их клеймо. Значит, ее кровь может тебя спасти.

Алан судорожно охнул. Его затрясло.

— Клянусь, я пойду на это, — произнес Ник. — Поменяю ее на тебя и глазом не моргну. Я не дам тебе умереть!

Алан скривился, как от хины.

— С какой стати? Я для тебя полезнее, что ли?

Он смотрел на Ника тем же остолбенелым взглядом, как несколько минут назад, когда тот собирался убить Джеральда. Ник отвернулся к окну. За стеклом опускалась ночь, скрадывая один домишко за другим. Он изо всех сил пытался понять, какого ответа ждет от него Алан, но у него не получалось.

— Ну, да… от тебя пользы больше, — сбивчиво произнес он.

— Да как ты… — рассерженно начал Алан.

Его прервал крик. В нем не было страха или призыва на помощь. Кричала Мэй, и кричала от боли.

Алан вытащил кинжал из запястных ножен и протянул Нику — тот и рта открыть не успел. Ник схватился за рукоятку и побежал вниз по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки. Рванул на себя дверь гостиной и чуть не врезался в Ма. Она закрылась от него рукой, как от угрозы.

— Не трогай!

— Да я и не собирался! — прорычал Ник. — В чем дело?

Ма не стала утруждаться с ответом. Все и так было ясно. Гостиная превратилась в сцену побоища: кто-то разбил окно и исполосовал ковер в лоскуты. Мэй лежала на полу, неестественно изогнувшись, и ее лицо было залито кровью. Она пыталась подняться, а Джеми старательно укладывал ее обратно. Стул, к которому был привязан колдун, валялся на боку, а цепи серебристой дорожкой тянулись к разбитому окну.

За окном, решительно вне досягаемости, уносилась прочь огромная птица. На фоне заходящего солнца ее изогнутые крылья отливали золотом. Лапы и когти, верно, тоже были внушительного размера, судя по половику и лицу Мэй.

— Мэй, ты… — начал Ник.

Алан, хромая, спустился с последней ступеньки и почти мигом оказался рядом с ней. Ник не стал договаривать, сходил за аптечкой и молча протянул Алану. Тот кивнул в ответ, бормоча Мэй всякую утешительную лабуду, и бережно заклеил ее порез пластырем. Мэй оставила попытки сесть и стойко переносила манипуляции. Ник видел, как они с Аланом улыбнулись друг другу.

— Спасибо, я правда нормально себя чувствую, — благодарно прошептала Мэй. Тонкие аристократичные пальцы Алана легонько поддерживали ее подбородок. — Этот гад взял и превратился в птицу. Поверить не могу! — расстроено воскликнула она. — Мне не удалось его задержать. Я ничего не могла сделать.

— Ты не виновата, — заверил ее Алан.

Он был прав. Она действительно не могла его остановить. Если Джеральд умеет превращаться, у него куда больше силы, чем Ник предполагал. Стало быть, колдун хотел, чтобы его взяли в плен. Хотел, чтобы его притащили сюда.

Их провели, как детей. И это было еще не самое худшее. Ник смотрел на брата, который так заботливо склонился над Мэй, и в его душе зрела ярость.

— Ты все подстроил, — процедил он.

Алан сейчас же поднялся.

— Давай выйдем, — сказал он, как обычно, спокойным, уравновешенным тоном.

Ник прошел вперед, схватил Алана за локоть и поволок к двери. Остановился он только тогда, когда брат чуть не упал на пороге. Ник одной рукой поддержал его, а затем отступил назад. На миг у него в горле встал ком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию