Идеальная Клятва - читать онлайн книгу. Автор: Павел Абсолют cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Идеальная Клятва | Автор книги - Павел Абсолют

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо за предупреждение. Мы уже имели счастье недавно испытать на себе развлечения местных Хозяев.

Дегосавара кивнул с полуулыбкой и обратил свой взор на девушек.

— Несущая смерть, мое предложение все еще в силе. Разумеется, без всяких Клятв.

— Благодарю, господин Дегосавара. Мой ответ не изменится.

— Жаль, такие деньги упускаем, — покачал головой мужчина. Хозяин подошел поближе к Сэйто, протянул руку и приподнял подбородок замершей девочки. — Какие котятки. Если с вашим Хозяином что-то случится, помните, что у Дегосавары вы всегда найдете приют, — Сэйто в ужасе отпрянула. — Господин Хиири, мои девочки в любое время помогут расслабиться вашим слугам или обучат, как лучше доставлять удовольствие своему Хозяину. Со скидкой.

Мужчина направился дальше по коридору к своей купальне, заметив мне на прощание:

— Если есть желание заработать, я найду применение Несущей смерть.

Семья Дегосавара, бросая на нас любопытные взгляды, прошествовала за своим Хозяином. Девчонки находились в некоем ступоре, и даже Линна хмурилась. У распорядительницы мы заказали напитки с простыми закусками — все-таки это не ресторан, и выбор ограничен.

Нас препроводили в небольшую уютную комнату с татами, подушками и низким столиком. Ох уж эти Королевства, нормальные стулья сделать не могут. Еду принесли тут же — нарезанные овощи, мясо и сыр, так же подали ягодный морс и пару бутылочек заказанного спиртного.

— Ну что, попробуем это ваше саке! — потер я руки. В Семье Виллахи выпивка была разрешена только по праздникам, но я и сейчас не испытывал к ней особой тяги. Просто интересно — каков на вкус местный вариант. Саке принесли в крохотных кувшинчиках — то ли глиняных, то ли еще что. — А из чего пить, из горла что ли?

— Как можно, господин? — произнесла Линна и объяснила, будто необразованному варвару. — Благородный напиток следует употреблять из пиал маленькими глотками.

— А что, бокалов или там стопок нет? Ладно, наливай в пиалы. Блин, будто чай из блюдца будем пить, — закатав рукав кимоно, Линна деловито разлила прозрачную жидкость. — И поведай нам, кто же был этот обходительный мужчина, и про какую работу он говорил?

— Дегосавара, также известный как Красавчик Дего — Хозяин борделя. Как только я обосновалась в Таннигаве, постоянно меня обхаживает.

— Борделя?! — воскликнула Сэйто. — Но ведь его слуги — девушки, разве другим Хозяевам мало своих слуг? — три пары глаз скрестились на девочке, отчего она занервничала. — Что? Я что-то глупое сказала?

— Сэйто просто сама невинность. Хиири, где вы ее откопали?

— В пещере, — усмехнулся я. — Ну, выпьем за Семью.

Горьковатый напиток мне понравился. Немного крепче, чем вино.

— Просто нам в деревне мало рассказывали про бордели всякие, — буркнула девочка.

— Основные клиенты Дегосавары — это женщины, — начала лекцию Линна. — Среднее число слуг в Семьях Уэясу около десяти. Даже самый выносливый Хозяин не способен удовлетворить всех. Поступают по-разному. Самые глупые — запрещают любые связи, кроме как с ним самим. Другие разрешают хотя бы внутрисемейные отношения. Некоторые позволяют искать партнеров на стороне, но только на бесплатной основе. Ну и самые богатые даже оплачивают услуги Семей вроде Дегосавары, где профессиональные жрицы любви быстро снимают любое напряжение. Мужские бордели имеются только в крупных городах — здесь в провинции их бы не приняли. Поэтому однополые отношения — вполне себе рядовое явление для Королевств. За исключением редких поселений, где приняты парные Клятвы.

Некоторое время Сэйто переваривала информацию:

— Это мерзко.

— Для большинства это нормально. Я не вижу в этом ничего плохого.

— Хиири, у вас в Эринее также?

— Почти. За исключением Великих Семей — в них существует одна или несколько Младших Ветвей, состоящих из девушек-слуг. К ним отправляют в виде поощрения за хорошую службу.

— И ты тоже… Нет, не отвечай.

— Тогда у вас и мужчины… ну-у, с мужчинами? — вопросила Мицу.

— Да, среди моих соратников было немало мужелюбов. Леди Виллаха не запрещала подобные отношения.

— Хиири, а ты сам не… — смутилась Сэйто и не закончила.

— Нет, я нормальной ориентации. Наверное, дело в том, что я до семи лет воспитывался в Побочной Ветви. Хотя я мало что помню из того времени.

— Да уж, было бы очень печально для ваших верных слуг, если бы вы не испытывали влечения к женскому телу, — в который раз непрозрачно намекнула Линна.

— Тогда выпьем за женское тело. Прекрасное во всех смыслах.

— Кампай! [2]

— Интересная вещь, никогда не пробовал ничего подобного. Только что-то емкости маловаты — надо еще заказать.

— Господин, саке может неожиданно ударить в голову, поэтому будьте осторожны.

— На вкус не так уж крепко. Сэйто, Мицу, вам налить?

— Нет! Нам и морса хватит, — Сэйто.

— А я бы выпила. Старшие мне один раз дали попробовать саке. Но то была дешевая бурда, мне не понравилось.

— Мицу! — снова взвилась Сэйто.

— Отлично! Одну пиалу для Мицу на пробу.

— Тогда и мне тоже! Но только на один глоток!

— … И он такой весь дрожит будто лист на ветру и говорит: «освобождаю тебя от Клятвы. Уходи.». А у самого губы трясутся. Ахахаха, представляете? — Линна по-дружески хлопнула сидящую рядом Сэйто по плечу. — У него был такой побитый вид, словно у щеночка, выброшенного на улицу. Я не удержалась, погладила его по головке и сказала: «ничего, ты еще отыщешь себе хорошую слугу». Ахахаха, у него глаза стали, что блюдца.

— Ну дает! — поддакнул я. — Если б у меня на глазах расчленили любимую собаку, пусть она и укусила случайно, я бы точно был зол. А мне припомнился поединок с Люстом, слугой Хозяйки Катсоды, на соревнованиях в академии. Он был физически сильнее меня и так яростно атаковал, желая выслужиться перед Хозяйкой, что выдохся минут за десять. И когда я нанес Люсту поражение, у него тоже был взгляд побитой собаки.

— По-моему, вам уже хватит, — заметила Сэйто сбоку. — На улице почти стемнело.

— Да ладно, если что — здесь заночуем.

— Нет, господин. В «настойке» уже оплачено, а здесь за одну ночь сдерут ползолотого с человека. Нам следует распоряжаться деньгами более экономно, — разумно заметила Линна, хотя было видно, что она не прочь продолжить банкет.

— Что бы я делал без ваших советов? Сэйто, держи кошель, расплатись сама, только не продешеви.

— Я?!

— Считать ты ведь умеешь? Да и купленная тобою слуга пока одну пользу приносит. Будешь у нас казначеем, — решил я под влиянием спиртного.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию