Свадьба в замке Кингсмид - читать онлайн книгу. Автор: Энни Берроуз cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадьба в замке Кингсмид | Автор книги - Энни Берроуз

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Тебе больше не надо скрывать этого, Кит, – устало произнесла Кора. – Меня это уже не волнует.

– Да послушай же меня, черт возьми! – почти крикнул он. – Робби и правда набросился на меня из-за того, что мы целовались на озере. Он обвинил меня в том, что я заигрываю с тобой у него за спиной. Сказал, что я воспользовался его доверием и что он больше никогда не пригласит меня в свой дом. Как он мог… – Кит горько рассмеялся. – Впрочем, как оказалось, он был обо мне низкого мнения, поскольку вскоре обвинил меня в том, что я тебя убил!

На его лице появилось выражение, которое Кора про себя называла дьявольской маской.

– Он хотел, чтобы я уехал, но я отказался, пока не выясню, нужен ли тебе. Тогда он вконец рассвирепел. Сказал, что никогда не позволит выродку вроде меня, без гроша в кармане, жениться на его сестре. Мне пришлось драться с ним за право дать тебе возможность решать самой, Кора.

– Так ты дрался с ним, чтобы я могла… – У Коры голова пошла кругом. – Означает ли это… – Но у нее так и не хватило смелости спросить то, что она хотела узнать. Она отвернулась и закрыла глаза, не желая снова поддаваться нелепой надежде, от которой никак не могла избавиться.

– Что же еще это может означать? Я был в тебя влюблен. Отчаянно влюблен.

Глаза Коры мгновенно открылись. Она испытующе уставилась на Кита, сомневаясь, правильно ли расслышала его слова.

– Мне кажется, я любил тебя много лет. Я ведь приезжал в Очентей не только для того, чтобы повидать Робби. Я видел, как ты растешь и из очаровательной девочки превращаешься в прелестную девушку.

– Но ты никогда не говорил…

– Отец так строго за тобой следил, что мне не удавалось даже приблизиться к тебе. А ты была такой робкой. – Он погладил Кору по щеке указательным пальцем. – Я боялся, что допущу ошибку, если скажу тебе… – Кит провел рукой по волосам, на его щеках вспыхнул темный румянец. – И что бы я мог сказать тебе в том возрасте? Мальчишки думают о ласках и поцелуях, а не о любви и женитьбе! А ты была такой чопорной, такой добродетельной… Только взгляды, которые ты иногда бросала на меня, давали пищу надежде. И еще разные мелочи, которые ты для меня делала. – Он встал на колени и взял руки Коры в свои. – Я никогда не забуду, как, открыв свой сундук после возвращения в школу, я обнаружил среди своей поношенной одежды пару новых рубашек, которые ты положила мне. А потом я вспомнил, сколько вечеров видел тебя сидящей за шитьем с легкой улыбкой на лице. – Кит наклонил голову и стал целовать ее пальцы один за другим.

– Я вкладывала душу в каждый стежок, – призналась Кора и, подняв другую руку, погладила его по голове.

– Потом умерли ваши родители, – продолжил он, – и Робби стал строить планы насчет твоего будущего. Он нашел тетушку или еще какую-то родственницу, к которой хотел тебя отправить, чтобы… ну… – Кит поднял на нее глаза, как будто просил понять его. – Я, конечно, понимал, что ты еще слишком молода, чтобы думать о замужестве, но не мог вынести мысли о том, что больше тебя не увижу. Мне казалось, что это мой последний шанс. Я знаю, что поступил неправильно, попытавшись привязать тебя к себе таким образом. Но, по крайней мере, я спросил твоего разрешения, прежде чем целовать тебя. Я понимаю, все очень быстро вышло из-под контроля… Черт, меня не удивляет, что Робби так на меня взъелся. Я повалил тебя на дно той лодки и едва не овладел тобой!

Кора заморгала от удивления, гадая, как могло случиться, что два человека имеют такие разные воспоминания об одном и том же событии.

– А потом, когда ты стала приводить возражения против нашего брака, я целовал тебя до тех пор, пока ты не согласилась. В тот день в лодке… ты просто ожила в моих руках. Тебя так долго держали в подчинении, что, когда стал тебя целовать, я как будто выпустил джинна из бутылки. Тогда мы оба обнаружили, какая ты чувственная. И, должен признаться, я воспользовался этим открытием самым бессовестным образом. Ты ведь была такая скромная, правильная. Я знал, что ты не смогла бы принять мои страстные чувства, если бы не связывала с ними серьезные обязательства. Поэтому я постарался пробудить в тебе такую страсть, что ты вообразила, будто любишь меня. Не спорь, – сказал он, когда Кора попыталась что-то объяснить. – Дальнейшие события показали, что мне так и не удалось пробудить в тебе ничего, кроме страсти. Но мне так хотелось верить, что ты говорила правду, что действительно любишь меня.

– Это и была правда, – прохрипела Кора. – Правда! Я так люблю тебя.

Кит ответил ей скептической улыбкой:

– Но ты не хочешь за меня выйти. – Он бросил взгляд на кольцо с рубином, которое по-прежнему держал в руке, и на непреклонный вид Коры, которая сжала в кулак кисть левой руки, чтобы он не смог надеть ей на палец кольцо.

– А ты любишь меня, Кит? – спросила она в ответ. – Ты действительно хочешь на мне жениться?

– Не понимаю, как ты можешь задавать мне такие вопросы, – холодно произнес Кит.

– Просто я видела тебя с другой женщиной!

– С другой женщиной? – ошарашенно повторил он.

– В той хижине. В лесу. В последний день!

Кит медленно покачал головой:

– Не было никакой другой женщины. Другие женщины для меня никогда не существовали, Кора.

Кора восприняла его слова как пощечину.

– Не пытайся меня обмануть, – сердито прошипела она. – Я видела тебя своими собственными глазами. Она была почти голой. И ты ее целовал!

– В хижине… – повторил он, ничего не понимая. Потом его лицо прояснилось. – Мэгги. – Кит опустил голову и закрыл глаза. Когда он открыл их, они ничего не выражали и казались мертвыми. – После всего что произошло в тот день, я совершенно забыл об этом… – Он вскочил. – Судя по всему, ты не намерена верить ни одному моему слову! – Он подошел к окну и стоял там, повернувшись к Коре спиной.

Кора попыталась сесть, хотя каждая мышца ее тела противилась этому.

– Кит, – прохрипела она. Потом, заставив себя напрячь поврежденные связки, она сказала: – Кит, прошу тебя! Мне надо знать, почему ты меня обманывал. Ты сказал, что поедешь в Бамфорд, а на самом деле поехал на свидание с этой женщиной. Что я должна была подумать?

– О да, это очевидно. – Он повернулся и с горечью посмотрел на Кору: – Что я был тебе неверен.

Кора в изнеможении опустилась на диван. Не сводя с него глаз, она с трудом прохрипела:

– Кит, ты никогда не говорил, что любишь меня. Я считала, что это Робби заставил тебя сделать мне предложение. А потом Френсис сказала, что ты любишь другую женщину. Это было… ужасно… – Кора закрыла лицо руками, и из ее глаз хлынули слезы.

Она не видела, но почувствовала, что Кит подошел к дивану и сел рядом с ней.

– Опять эта Френсис, будь она проклята! – сказал он, нежно обнимая ее. – Она врала тебе, Кора. Постоянно врала. Она знала, что я никогда не любил Мэгги. Мэгги просто… Из-за нее Робби считал, что я не имею права даже приближаться к тебе. Но, ради бога, ты же ее видела. Ты не могла не заметить, что она гораздо старше меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию