Волшебное время для двоих - читать онлайн книгу. Автор: Энди Брок cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебное время для двоих | Автор книги - Энди Брок

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

– Немного света нам не помешает, – бросил он через плечо.

Увидев на стене выключатель, Изабель опустила рычажок и с надеждой посмотрела на огромные пыльные канделябры, свисающие с грязного потолка, но ничего не произошло. Солнце уже начало садиться и, несмотря на открытые ставни, света в комнате было мало.

Прищурившись, Изабель попыталась изучить интерьер. Предметы мебели в светлых чехлах от пыли напоминали привидения. На стенах висело несколько портретов в потрескавшихся рамах. Судя по темным прямоугольникам на пыльных обоях, раньше картин здесь было больше. В дальнем конце комнаты располагался мраморный камин с почерневшей решеткой.

Переведя взгляд на Орландо, она обнаружила, что он наблюдает за ней с мрачным удовлетворением. Он стоял спиной к окну, его ноги были широко расставлены, а руки сложены на груди.

– Ну что? Теперь, когда ты своими глазами увидела мое наследство, твой романтический настрой улетучился?

Медленно подойдя к нему, Изабель покачала головой:

– По-моему, замок очень красивый, Орландо.

– Ха! – Его гневный возглас разлетелся эхом вокруг них. – В таком случае у тебя странное понимание красоты, Изабель. Лично я не вижу здесь ничего красивого ни в этом, – он пнул ногой кусок отвалившейся лепнины, – ни в этом. – Он указал ей на высохший трупик черного дрозда, валяющийся на полу.

Изабель содрогнулась.

– Я хотела сказать, что вижу, что замок когда-то был красивым и что все еще можно исправить.

Орландо смерил ее гневным взглядом, но она запретила себе отворачиваться. По какой-то непонятной причине ей хотелось защитить это место.

– Я думаю, что, если вложить в реставрацию замка достаточно средств, ему можно вернуть былое величие.

– Правда? – В его голосе слышался сарказм.

– Да. Если бы я унаследовала имение, которое принадлежало многим поколениям моей семьи, я бы не стала его продавать независимо от того, что случилось в прошлом.

– Неужели? – Он сократил расстояние между ними. – В чем дело, Изабель? Почему тебя так интересует это место? Ты воображаешь себя маркизой? Я знаю, что англичане одержимы титулами.

– Нет, дело вовсе не в этом, – отрезала она. – Позволь мне тебе напомнить, что для того, чтобы стать маркизой, я должна буду сначала стать твоей женой.

– И ты ею станешь, – решительно заявил Орландо.

– Ты правда так думаешь? На твоем месте я не была бы в этом так уверена.

В его глазах появился опасный блеск. Изабель бросило в дрожь, и она тут же пожалела о своих словах.

– Ты дала мне слово, Изабель, – произнес Орландо с обманчивым спокойствием.

У нее перехватило дыхание, когда он наклонился и намотал на палец прядь ее волос.

– Я бы не советовал тебе сейчас менять свое решение. – Он отпустил ее волосы. – По-моему, это очень плохая идея.

– Я не говорила, что передумала, – ответила Изабель. – Но угрозы на меня не действуют.

– На меня тоже, Изабель. Если ты думаешь, что сможешь меня шантажировать подобным образом, ты сильно ошибаешься. Ради нашего ребенка мы с тобой поженимся. Это не обсуждается.

Ей хотелось возразить, но его близость действовала на нее так магнетически, что она не смогла придумать подходящий ответ. Мысленно отругав себя, она опустила взор.

Восприняв ее молчание как капитуляцию, он приподнял пальцами ее подбородок и заставил снова встретиться с ним взглядом.

– Если не из-за титула, то по какой причине ты защищаешь мое наследство?

Изабель тупо уставилась на него. Она не знала, почему это делает.

– Почему тебя так восхищает этот разваливающийся замок, а все мои попытки предложить тебе красивый дом в Нью-Йорке оказываются тщетными?

– Я не знаю, о чем ты говоришь. Я…

– В таком случае позволь мне тебе объяснить. Для тебя наши отношения своего рода сделка, которую тебе пришлось заключить против своей воли. Ты не хочешь, чтобы я был частью жизни нашего ребенка и всячески пытаешься создать препятствия, чтобы я оставался в стороне. В довершение всего ты сомневаешься в каждом моем решении, касающемся нашего будущего брака, ребенка и даже этой чертовой груды развалин.

– Что ты хочешь сказать? Что ты ожидаешь, что я буду выполнять все твои приказы? Делать то, что ты скажешь? Если так, то мне придется тебя расстроить. Этого не будет никогда.

– Похоже на то.

– Кстати, я могу сказать то же самое о тебе. Ты тоже критикуешь все мои решения. Видимо, мы с тобой друг друга стоим.

– Да, наверное. – Бросив на нее многозначительный взгляд, Орландо засунул руки в карманы и повернулся: – Мы уходим отсюда.

– Уже? – спросила Изабель.

– Я увидел достаточно.

– Но мы ведь только пришли сюда. Мы еще не были наверху и не смотрели прилегающую территорию.

– Я же сказал, что увидел достаточно.

Пройдя мимо нее, Орландо направился к выходу, очевидно, думая, что его гневный ответ заставит ее последовать за ним. Если так, то он ошибался. Она не сядет с ним в машину, когда он так раздражен. Он может превысить скорость, и это слишком опасно. Она никуда с ним не поедет, пока он не успокоится.

– Я останусь здесь, – заявила Изабель.

– Что? – яростно бросил он, обернувшись.

– Я хочу побыть здесь подольше, – ответила она, выпрямив спину. – Если ты не хочешь ждать, я вернусь в отель на такси.

– И как ты собираешься это сделать? – самодовольно усмехнулся он.

– Легко. – Она достала из сумочки мобильный телефон и, к своему разочарованию, обнаружила, что сигнала связи нет. – Э-э… ты мог бы прислать за мной такси, когда вернешься в отель.

– Мог бы, но не собираюсь делать ничего подобного.

Изабель негодующе сжала руки в кулаки. Почему всегда все должно быть так, как хочет Орландо Кассано?

– Послушай, Орландо. Ты собираешься продать имение, и это, вероятно, моя последняя возможность его осмотреть. Поэтому, если ты не возражаешь, я ею воспользуюсь, раз уж мы здесь.

С этими словами Изабель решительно направилась к лестнице, прежде чем он успел возразить.

– Как хочешь. – Судя по его тону, эта уступка далась ему с трудом. – У тебя есть десять минут.

Десять минут? Да что она успеет сделать за такое короткое время? Она пробудет здесь столько времени, сколько ей понадобится. Что он сможет с этим поделать? Не станет же он вытаскивать ее отсюда за волосы.

Ничего не ответив, Изабель пошла вверх по ступенькам.

Глава 6

Прохаживаясь по заросшему саду, Орландо в очередной раз посмотрел на часы. Десять минут, которые он дал Изабель, превратились в двадцать, а она еще не вышла из замка. Он мог бы снова зайти внутрь и позвать ее, но не хотел показаться ей нетерпеливым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию