– Вот как? – Быков постарался не показать, что его покоробило это известие. – И куда вы направитесь дальше?
– В Австралию, – сказал Виктор, хотя вопрос был адресован не ему. – Хотим арендовать яхту. Давно мечтаю совершить плавание по океану, но один все как-то не решался.
Он посмотрел сверху вниз на Камилу. Она посмотрела на него снизу вверх. Быков почувствовал, что у него горят лицо и уши.
– Жаль, – сказал он. – Поболтали бы. Прогулялись у водопадов…
Чтобы было ясно, к кому он обращается, Быков смотрел Камиле в глаза.
– Да, водопады замечательные, – примирительно улыбнулась она. – Их открыл дон Альвар… не помню, как дальше.
– Альвар Нуньес Кабеса де Вака, – отчеканил Виктор. – Испанский конкистадор. Он искал золото, а нашел это чудо природы. Мадридский двор водопадами не заинтересовался. О них вспомнили несколько столетий спустя, во время войны между Парагваем с одной стороны и Бразилией, Аргентиной и Уругваем с другой. Парагваю почти ничего не досталось.
Короткая лекция, прочитанная чуточку высокомерным тоном, ужасно разозлила Быкова, но он заставил себя сдержаться.
– Да, я читал об этом в интернете, – сказал он. – И удивился тому, почему вы решили подняться в воздух здесь. Почему не там? – Он кивнул в сторону границы с Бразилией.
– Тут намного удобнее, – пояснил Виктор. – Во-первых, удачный ракурс для фотосессии. Во-вторых, власти Парагвая куда более сговорчивы, чем их соседи. Бразильцы запросили столько денег и документов, что мы решили туда не соваться. Всегда нужно выбирать путь наименьшего сопротивления.
– Странно слышать это от экстремала, – заметил Быков.
Виктор внимательно посмотрел на него.
– Я не экстремал, – сказал он. – Просто стараюсь жить полной жизнью.
Быкову захотелось ответить какой-нибудь колкостью и отказаться от завтрашней фотосессии, сославшись на неотложные дела. Но он не мог подвести Камилу. Она рассчитывала на него. Ей нужны были деньги. После всего, что было с ними и между ними, было бы подло оставить ее без поддержки.
– Ладно, – произнес Быков, – если на сегодня все, то я пойду. У меня дела.
В глубине души он надеялся, что Камила станет его удерживать. Но это оказалось очередным заблуждением.
– Тогда увидимся завтра, – произнесла она. – Утром мы за тобой заедем. Скажем, в девять утра. Нам ведь нужно подготовиться. У тебя фотоаппаратура в порядке?
– На месте определюсь, – буркнул Быков. – Посмотрим, какое будет освещение.
– Тебя подбросить в отель, Дима? – спросил Виктор.
– Нет, спасибо, Витя, – ответил Быков.
Все-таки не удержался от маленькой колкости. Но она не принесла ему ни малейшего облегчения.
Глава 6
Адам и Ева… и еще один Адам
Внешность у нее была не британская, хотя, как выяснилось, она была стопроцентной подданной ее величества английской королевы. Впрочем, кто знает, как должны выглядеть настоящие англичанки? Почему они обязательно должны быть анемичными, бледными, чопорными, с бесцветными волосами? Во всяком случае, Морин Клайв была совсем другой.
Во-первых, это была жгучая брюнетка со стрижкой каре, какую вроде бы должны носить парижанки. Во-вторых, приятно загорелая, с редкой россыпью веснушек на переносице. В-третьих, что называется, при теле.
Может быть, фигуру, сочные губы и темные глаза она унаследовала от индусов? Ведь Британская империя в свое время владычествовала в Индии. Может быть, ее прапрабабушка носила ножные браслеты и танцевала босиком в пыли с кастовой точкой между бровями? Морин легко было представить в сари, однако она неплохо выглядела и в белых джинсах и розовой кофточке, вздымавшейся именно там, где должны вздыматься кофточки у красивых женщин.
Быков заметил эту девушку в баре, куда отправился прямо после свидания с Камилой. Желание забыть о своей обиде было столь сильным, что он решил банально надраться, как не поступал со времен бурной юности. Причем Быков отлично знал, что алкоголь лишь на время приглушит боль, а потом она, дополненная похмельем, сделается в два раза сильнее, но ничего не мог с собой поделать. У него было ощущение, что Камила его предала. Разрушила их прежние отношения, построенные на взаимном уважении и доверии.
Разве не бросились они вместе в море, чтобы спасти подростков от акул? Разве не вдвоем расправились с гребнистым крокодилом? А дикие собаки динго? А вооруженные ублюдки, отлавливавшие зверей для нелегальной продажи?
Находясь в расстроенных чувствах, Быков не сразу рассмотрел заведение, в котором очутился. Название было как-то связано с майя или инками, о чем свидетельствовали настенные росписи и стилизованные письмена на стойке. Еще здесь висели бамбуковые занавески и медные бляшки, изображающие солнце, луну и звезды. Бармен носил что-то вроде пончо и управлялся с бутылками как заправский жонглер. Быков обратил внимание на его мастерство, когда парень сооружал коктейль красивой брюнетке, пристроившейся у стойки. Белые брючки так ладно облегали ее формы, что Быков, ни на что особо не рассчитывая, отсалютовал ей стаканом с текилой.
К его изумлению, брюнетка улыбнулась в ответ. Минуту спустя он опомнился и что-то спросил у нее. Еще через пару минут отпустил какую-то шутку по-английски. А вскоре сидел на высоком барном стуле рядом с незнакомкой и выяснял, чего бы ей хотелось выпить.
Так они и познакомились, а потом вместе перебрались за отдаленный стол под светильником, сделанным в виде орлиной головы с большими горящими глазами. Морин представилась Быкову, а он ей. Она удивилась его прекрасному произношению. Он отдал должное ее кофточке и всему остальному.
– Надеюсь, ты не бабник? – спросила Морин, подозрительно прищурившись. – Я ведь согласилась выпить с тобой, потому что увидела в тебе порядочного человека.
Нет, Быков никогда не принадлежал к числу ladies’ men, в чем и признался.
– Отлично, – сказала она. – У меня есть жених, но так получилось, что сегодня я без спутника и мне необходимо выпить, а одной пить скучно, и вот…
– Не надо ничего объяснять, – произнес Быков. – У меня примерно такая же ситуация.
– Ты тоже помолвлен?
– Нет. Но мог бы быть.
Это прозвучало достаточно загадочно, чтобы разжечь любопытство новой знакомой. Пришлось выложить ей историю своих отношений с Камилой. В ответ Морин предложила ему собственную исповедь, искренность которой по ходу дела поддерживалась на должном уровне небольшими возлияниями.
Морин Клайв была журналисткой, сотрудничала с «Дейли экспресс» и «Санди таймс». Ее жених был полной противоположностью «Крокодила Данди» – сдержанный, несколько высокомерный джентльмен из аристократической лондонской семьи.
– Джон так долго убеждал меня бросить журналистику и написать что-нибудь сто́ящее, что я последовала его совету, – говорила Морин, вертя стакан в пальцах. – Идея романа пришла ко мне случайно: я разбирала вещи в чулане и обнаружила там стопку старых комиксов про Тарзана.