Колесо страха (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Абрахам Грэйс Меррит cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колесо страха (сборник) | Автор книги - Абрахам Грэйс Меррит

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Кукла глядела на меня, ухмыляясь. Она была выполнена в виде мужчины лет сорока, гладко выбритого, с длинным носом, широким ртом и тонкими губами. Близко посаженные глаза прятались под кустистыми бровями. И они светились багряным, поблескивали, будто рубины.

Кукла перебралась через подоконник и соскользнула на пол – головой вниз. Какое-то время она стояла на голове, болтая ногами, а потом, сделав двойное сальто, опустилась на ноги и послала мне воздушный поцелуй, глядя мне в глаза – будто ожидая аплодисментов! Она была одета в трико. Кукла-акробат поклонилась и размашистым жестом указала на окно. Там уже появился другой незваный гость – кукла-банкир. Строгий, хладнокровный мужчина лет шестидесяти с бакенбардами смерил меня презрительным взглядом – должно быть, при жизни он так смотрел на ненавистных клиентов, вымаливающих у него заем. Эта мысль странным образом показалась мне смешной. Но потом мне стало не до смеха. Кукла-акробат! Кукла-банкир! Копии тех, кто умер так же, как Петерс!

Банкир с достоинством прошел по подоконнику. Он был одет во фрак с фалдами, рубашку, похоже, долго крахмалили. Кукла повернулась ко мне и столь же нарочитым жестом указала на другой край подоконника.

Там стояла новая кукла – ровесница банкира. Она пришла в вечернем платье.

Старая дева!

Она жеманно оперлась на руку банкира и спрыгнула на пол.

А в оконном проеме уже показалась четвертая кукла – тоже в трико, но на этот раз украшенном блестками. Подпрыгнув высоко в воздух, она приземлилась рядом с акробатом, с улыбкой взглянула на меня и поклонилась.

Четыре куклы двинулись в мою сторону – акробат и гимнаст впереди, за ними – медленно и степенно – старая дева и банкир.

Да, это было гротескное, фантастическое зрелище – но в нем не было ничего смешного, видит Бог! Должно быть, над таким мог бы посмеяться лишь дьявол.

«Брейль прямо за дверью! – подумал я. – Если бы я только мог позвать его!»

Четыре куклы остановились, будто советуясь о чем-то. Акробаты, выполнив пируэт, достали из-за спины булавки. Такое же оружие появилось в руках банкира и старой девы. Они направили острия булавок на меня, точно мечи, и продолжили свой путь.

Взгляд алых глаз гимнаста остановился на люстре. Кукла замерла, рассматривая ее. Вернув шпагу-булавку в ножны, он согнул колени и сложил руки. Акробат кивнул, задумавшись: похоже, он пытался определить высоту люстры и расстояние до нее. Гимнаст указал на каминную полку, и странная парочка полезла по выступам на мраморе. Пожилая пара с интересом наблюдала за ними. Они не убрали своего оружия.

Акробат нагнулся, и гимнаст поставил ногу на его сложенные руки. Первая кукла выпрямилась, и вторая пролетела от каминной полки к люстре, схватилась за подвеску и начала раскачиваться. Вторая кукла совершила прыжок и повисла рядом со своим товарищем.

Я видел, как старая люстра подрагивает. На пол посыпались подвески. Звон хрусталя нарушил тишину.

Я услышал, как Брейль подбежал к двери и, распахнув ее, остановился на пороге. Сейчас я уже ясно видел его в зеленоватом свечении. Но я знал, что он не может меня увидеть, – для него комната погрузилась во тьму.

– Лоуэлл! С вами все в порядке? Включите свет!

Я попытался закричать, попытался предупредить его – но тщетно! Брейль метнулся вперед, к кровати, к выключателю. Думаю, в этот момент он увидел кукол и замер в центре комнаты – прямо под люстрой.

Кукла над ним освободила одну руку, выхватила шпагу из ножен и прыгнула Брейлю на плечо. Резким движением она вонзила клинок ему в горло!

Брейль еще успел вскрикнуть, но его вопль тут же сменился гортанным бульканьем. Люстра качнулась вновь, старые крепежи сорвались, и она обрушилась на голову Брейля и дьяволенка, терзающего его горло. Грохот сотряс стены во всем доме.

Зеленое свечение угасло, послышался топот крошечных ножек – будто крысы пробежали. Паралич прошел, и я сумел включить свет.

Когда я выскочил из постели, куклы убегали через окно. Послышались четыре приглушенных выстрела, и я увидел у двери Рикори. В руках его спутников были пистолеты с глушителями. Охранники стреляли в окно.

Я склонился над Брейлем. Мой ассистент был уже мертв. Упавшая люстра проломила ему череп. Но Брейль умер еще до того – кукла вспорола ему сонную артерию. И скрылась!

Глава 15
Приспешница мадам Мэндилип

– Вы были правы, Рикори. Ее подручные лучше, чем ваши, – горько сказал я.

Он не ответил, с жалостью глядя на Брейля.

– Если все ваши люди с такой же точностью выполняют данные им распоряжения, как Макканн, то чудо, что вы еще живы.

– Макканн умен и предан мне до конца, – твердо заявил Рикори. – Я не стану осуждать его, не выслушав. И должен сказать вам, доктор Лоуэлл, что если бы вы были более откровенны со мной сегодня вечером, то доктор Брейль остался бы жив.

Я вздрогнул, услышав эти слова, – Рикори говорил правду. Меня охватили раскаяние, скорбь, бессильная ярость. Если бы я не позволил гордыне возобладать надо мной, если бы я рассказал им все о моей встрече с мадам Мэндилип, если бы я объяснил, почему не могу сообщить им подробности, если бы я попросил Брейля провести со мной сеанс гипноза и снять постгипнотическое внушение мадам Мэндилип, если бы я принял предложение Рикори или согласился бы, чтобы Брейль ночевал в моей комнате, – этого не случилось бы.

Выглянув в кабинет, я увидел там сиделку Рикори. За дверью кабинета кто-то шептался – слуги, медсестры, сиделки, все они слышали грохот от падения люстры.

– Доктор Брейль стоял у моей кровати и говорил со мной, когда люстра упала, – нарочито спокойным тоном сказал я сиделке. – Он погиб. Не говорите об этом остальным. Сообщите лишь, что люстра упала и доктор Брейль ранен. Отправьте их спать. Скажите, что мы везем доктора Брейля в больницу. А потом позовите Портера и вымойте пол. Люстру оставьте как есть.

Когда она ушла, я повернулся к одному из телохранителей Рикори.

– Что вы увидели, когда подняли стрельбу?

– Мартышек, что ли, – протянул один.

– Или карликов? – предположил второй.

По лицу Рикори было понятно, что видел он.

Я стянул с постели покрывало.

– Рикори, пусть ваши люди поднимут тело Брейля и завернут в это. А потом отнесут в палату рядом с кабинетом и положат на койку.

Гангстер кивнул, и тело Брейля вытащили из осколков хрусталя и погнутых подсвечников. На его лице и шее виднелись резаные раны от осколков. По нелепой случайности одна из таких ран оказалась рядом с тем участком шеи, который акробат вспорол булавкой. Рана была глубокой – похоже, осколок пробил сонную артерию второй раз. Я последовал за Рикори в палату. Его люди уложили тело на койку. Рикори велел им вернуться в спальню и присмотреть за сиделками. Закрыв дверь, он повернулся ко мне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию