Колесо страха (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Абрахам Грэйс Меррит cтр.№ 138

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колесо страха (сборник) | Автор книги - Абрахам Грэйс Меррит

Cтраница 138
читать онлайн книги бесплатно

Кентон слушал. Эти странные слова уняли его гнев. Он тоже знал Малдрону из древнего Ура, он читал то самое стихотворение, которое цитировал царь, когда изучал глиняные таблички, раскопанные Хайльпрехтом в песках Ниневии, – в другой жизни, сейчас уже наполовину забытой. Невольно он заговорил, вспомнив начало последнего мрачного станса:

– Было, не было – все едино, нарисована жизни картина…

– Что? – вскричал царь. – Ты знаешь Малдрону! Ты… – Снова превратившись в короля Коля Старого, он затрясся от смеха. – Продолжай! – повелел он.

Кентон тоже рассмеялся, глядя прямо в моргающие глаза царя, и, пока Владыка Двух Смертей убивал время при помощи кубка и графина, он прочел строфу, написанную в мерном ритме похоронного марша:

Хоть приятно играть с судьбою,
Злато сыпать щедрой рукою,
Но уже приоткрылась дверь.
И сказал он: «Твой путь отмерен,
И чему бы ты ни был верен,
Не имеет значенья теперь».
Все, что было, рассыплется прахом,
И с каким бы ни жил размахом,
Нынче гонка завершена.
И сказал он: «Отринь сожаления,
Если смерть повстречать без волненья,
Ничего не отнимет она».
Было, не было – все едино,
Нарисована жизни картина.
И таков был его завет.
Так сказал он: «Пусть зависть снедает
Тех, кто жив, к тем, чей срок наступает,
Ну а тех – к нерожденным на свет».

Царь долго сидел молча. Наконец он встал, поднял графин и кивнул одной из девушек.

– Он пьет со мной! – провозгласил царь, указав на Кентона.

Лучники расступились, позволяя пройти чашнице. Она остановилась перед Кентоном, поднесла графин к его губам. Он сделал большой глоток, поднял голову и благодарно кивнул.

– Кланет, – сказал царь, – человек, который знает Малдрону Урского, не может быть рабом.

– Господин, – упрямо ответил черный жрец, – меж тем этот человек – мой раб.

Правитель Эмактилы снова замолк, отпивая то из кубка, то из графина, переводя взгляд с Кентона на Кланета.

– Подойди, – приказал он, указывая на Кентона и на место рядом с китайцем.

– Господин! – произнес Кланет уже неуверенно, но все еще упрямо. – Мой раб останется рядом со мной.

– Так ли это? – рассмеялся царь. – Язва на теле гнуса! Так ли это?

По залу пронесся скрип натягиваемых луков.

– Господин, – вздохнул Кланет, склонив голову, – он подойдет к тебе.

Шагнув вперед, Кентон увидел, как черный жрец скрежещет зубами, услышал его тяжелое дыхание, как у человека после долгого бега. Ухмыляясь, Кентон прошел мимо расступившихся лучников и остановился перед царем.

– Человек, который знает Малдрону, – улыбнулся царь. – Тебе любопытно, отчего я один обладаю властью большей, нежели эти жрецы и все их боги? Что ж – это оттого, что во всей Эмактиле лишь у меня одного нет ни богов, ни суеверий. Я человек, который верит лишь в три вещи. Вино – ибо иногда оно позволяет видеть яснее, чем боги. Власть – которая вместе с мудростью человека позволит ему стать выше богов. Смерть – которая ни одному богу не подвластна и которую я дарю по собственной воле.

– Вино! Власть! Смерть! – провозгласил китаец.

– У этих жрецов много богов, каждый из которых ревнив. Хо! Хо! – рассмеялся царь. – У меня нет богов. Потому я справедлив ко всем. Справедливый судья не должен иметь предубеждений и верований.

– У нашего господина нет предубеждений! – воскликнул китаец.

– У него нет верований! – отозвались лучники.

– Я на одной стороне весов, – кивнул король. – На другой же – множество богов и жрецов. Я верю в три вещи. Вино, власть, смерть! У тех, кто тянет вниз другую чашу, верований во много раз больше. Оттого я перевешиваю их. Если бы против меня был лишь один бог, одна вера – услышь, я был бы побежден! Да – три к одному. Это парадокс, но в то же время это истина.

– Слова царя Эмактилы истинны! – прошептали лучники.

– Лучше, когда в твоем колчане три прямых стрелы, чем три изогнутых. Если в Эмактиле появится человек лишь с одной стрелой и эта стрела будет прямее, чем мои три, – этот человек будет править вместо меня, – улыбнулся царь.

– Лучники, слушайте царя! – провозгласил китаец.

– И вот, – радостно продолжил король, – поскольку все жрецы завидуют друг другу, они сделали меня – человека, который не верит ни одному богу или жрецу, – царем Эмактилы, чтобы я хранил меж ними мир, удерживал их от того, чтобы уничтожить друг друга. И вот, поскольку у меня десять лучников на одного их лучника и двадцать мечников на одного их мечника, я процветаю. Хо! Хо! – рассмеялся царь. – Вот что есть власть!

– Наш господин есть власть! – вскричал китаец.

– А обладая властью, я могу пить, сколько захочу! – рассмеялся царь.

– Наш господин пьян! – прошептали лучники вдоль стен.

– Пьяный или трезвый – я Владыка Двух Смертей! – хихикнул правитель Эмактилы.

– Двух Смертей! – прошептали лучники, кивнув друг другу.

– Для тебя, человека, который знает Малдрону, я сорву с них покровы, – сказал царь.

– Лучники по бокам и сзади, пригните головы! – прокричал китаец.

Мгновенно головы лучников, стоявших вдоль трех стен, склонились к груди.

Вуали спали с фигуры, возвышавшейся по левую руку царя.

Под ними оказалась женщина, смотревшая на Кентона глазами, в которых светились заботливость матери, стыдливость девы, страсть любовницы. Ее нагое тело было безупречно. В ней мать, дева и любовница сочетались в идеальной гармонии. От нее веяло ароматом всех весенних ручейков, когда-либо ласкавших землю. Она была дверью в волшебные миры, воплощением красоты и радости в жизни. Она была сладостью жизни, ее надеждами, ее восторгами, ее тягой и смыслом. Глядя на нее, Кентон понимал, что жизнь нужно прожить быстро. Что она ценна и полна чудес. Она наивысшая ценность, и с нею нельзя расставаться!

Он понимал, что смерть ужасна!

Кентон не чувствовал вожделения к этой женщине, но она раздувала в нем пламя влечения к жизни.

В правой руке она держала странно выглядевший инструмент – длинный, с острыми клыками и рядами когтей.

– Ей я отдаю лишь тех, кого особенно невзлюбил, – рассмеялся царь. – Она убивает медленно. Глядя на нее, люди цепляются за жизнь яростно, изо всех сил. Каждый миг, который она вырывает у них этими когтями и зубами, обходится им в вечность борьбы со смертью. Медленно она отбирает у них существование, и они воют, цепляются за нее, отворачивают от смерти упрямые лица. А теперь – смотри!

Спали вуали с фигуры, стоявшей справа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию