Calendar Girl. Никогда не влюбляйся! Март - читать онлайн книгу. Автор: Одри Карлан cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Calendar Girl. Никогда не влюбляйся! Март | Автор книги - Одри Карлан

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Уже да.

– Ты будешь эскортом для новейшего чудо-мальчика в бостонских «Ред Сокс», Мейсона Мёрфи.

– Невероятно! Я о нем слышала. У него сейчас лучшее место в зачете и самое большое количество ранов за год.

– И то, что он дьявольски хорош собой, вряд ли испортит картину, – хихикнула Милли. – Молодой ирландский парнишка твоих лет, высокий и с весьма привлекательной с точки зрения дам фигурой.

Вспомнив последний матч, в котором я его видела, я не могла не согласиться. Даже тогда я провела немало времени, прокручивая запись назад, чтобы вволю полюбоваться его обтянутой узкими белыми штанами задницей.

– Это просто чудесно. Но зачем ему эскорт?

– Вроде бы отношения с женщиной поддерживают его образ преданного команде игрока. Его пиарщик считает, что девушка поможет ему снять напряжение в первый месяц игрового сезона, покажет рекламщикам, что такому парню можно доверять.

Я поморщилась и неодобрительно поджала губы.

– Ладно, как бы то ни было. Я в восторге. Это будет просто сногсшибательно! Перешли мне информацию о рейсе и все такое. Хочу прибыть пораньше и заранее навести красоту.

– Я забронирую для тебя гостиницу на три дня до встречи с мистером Мёрфи. С полностью оборудованным салоном и спа. Ты заслужила немного свободного времени, чтобы расслабиться и полностью включиться в игру.

– Ха-ха, очень смешно. Звучит неплохо. Спасибо, тетя Милли.

– Все что угодно для моей девочки. До скорого, куколка.

– Пока.

* * *

– Ты потрясающе выглядишь, Миа.

Когда мы с Гектором прибыли на место, Тони крепко меня обнял. Гектор, стоявший рядом со мной, напрягся. От него волнами исходила нервная энергия.

– Спасибо. Сегодня нам тебя не хватало, – ответила я, пытаясь выразить голосом насколько.

Тони облизнул губы и посмотрел на Гектора. Даже не посмотрел, а смерил каждый сантиметр его тела таким пламенным взглядом, каким смотрят только на нежно любимого человека. Гектор опустил глаза и покачал головой. По его лицу расплылась широченная ухмылка.

– Гектор, – мягко произнес Тони. – Идеально, Papi.

Последние слова он шепнул так тихо, что услышать их могли только мы двое.

– Ты выглядишь так хорошо, что это просто убивает меня, – сказал ему Гектор, после чего хлопнул по спине и заключил в крепкие мужские объятия.

Они прижимались друг к другу чуть дольше, чем пристало бы гетеросексуальным мужчинам, и стояли чуть ближе, чем следовало, – однако все это длилось недостаточно долго, чтобы у кого-то из фланирующих вокруг гостей зародилось подозрение.

Мона Фазано заметила нас с другого конца зала. В том, как она приветствовала меня, что-то изменилось. От нее тянуло холодком, которого не чувствовалось при наших предыдущих встречах. Мона обняла меня, но объятие не было искренним. То же самое с Гектором. Он нахмурился, глядя на меня поверх плеча итальянки. Я пожала плечами. Невозможно было угадать, что там варилось в ее голове. Мона так и осталась для меня загадкой.

– Сын, тебе тут надо кое с кем пообщаться. Я решила, что мы должны выпустить кулинарную книгу. Давай-ка побеседуем с высшими силами, от которых это зависит.

Тони рассмеялся, что очень обрадовало нас с Гектором. Он всю неделю нервничал, и теперь впервые с тех пор, как мы вместе выходили в город, стал похож на самого себя. Почувствовал себя непринужденно.

– Ладно, Ма, я сейчас подойду.

Мона снова взглянула на меня, потом на Гектора, и со вздохом покачала головой. Затем она удалилась, что-то недовольно ворча себе под нос.

– Что с ней такое? – спросила я.

– Она огорчена.

– Это очевидно. Не хочешь поделиться с остальным классом?

– Не особо. Все скоро откроется. Давайте вы оба возьмете по бокалу и погуляете. Я хочу, чтобы вы были в первом ряду, когда мы объявим открытие. Ладно? Обещайте, что вы будете там вместе с моей семьей.

Гектор понизил голос и наклонился вперед, так что его слова могли расслышать только они двое, не считая меня.

– Малыш, я сделаю сегодня все, что тебе нужно. Ты это знаешь. Я всегда поддержу тебя.

– Всегда? – заговорщицким тоном спросил Тони.

Постепенно даже я начала приходить в возбуждение. Вечер был очень странным, хотя Тони вел себя более естественно, чем когда-либо. Неужели потому, что собирался сегодня объявить о своей предполагаемой женитьбе? Или дело в расширении рынка сбыта их продуктов? Или в переговорах об издании поваренной книги и выпуске телепрограммы? Но это подразумевало только больше работы и стресса, а не меньше. А Тони вел себя так, словно этим вечером все было тип-топ, ананасы в шампанском и розовые пони. И потом еще его мать, явно чем-то недовольная и вымещающая свое недовольство на мне и Гекторе.

– Всегда, и ты это знаешь, – пообещал Гектор. – Мы выйдем вперед. А теперь иди, делай свое дело и помни… как я тобой горжусь.

В ответ Тони погладил Гектора по руке. Несколько гостей заметили это движение, но Тони отошел прежде, чем я успела что-то сказать.

– Тони ведет себя странно, правда? – спросила я у Гектора, пока его парень пробирался к группке людей в шикарных платьях и костюмах.

– Да, у него точно что-то на уме, но со мной он не делился. Впрочем, ничего удивительного. Тони обычно сам борется со своими демонами и лишь потом посвящает меня. Как правило, перед тем, как сделать решительный шаг. В общем, что бы он ни задумал, это явно улучшает его настроение. Должно быть, принял какое-то важное деловое решение, и это заставляет его вести себя как в добрые старые времена.

– В добрые старые времена он лапал тебя на публике? И его мать пыталась убить нас взглядом?

– Ну да, все это ненормально. Но вряд ли мы сможем что-то с этим поделать. Давай возьмем себе по бокалу, отыщем Энджи и выясним, что тут назревает.

Следующие тридцать минут мы провели в поисках шампанского, разговорах с остальными членами семьи Тони и непринужденном веселье. А потом из колонок раздался громкий голос.

– Могу я попросить всех гостей подойти ко мне? – спросил Тони, стоявший на помосте.

– Наш выход, – сказал Гектор и подвел меня к небольшой платформе, перед которой стоял стол семейства Фазано.

Тони возвышался на сцене в своем безупречном светло-сером костюме. Его плечи были шире, чем сам помост, а микрофон совершенно тонул у него в руках. Все разговоры смолкли. Люди собрались вокруг сцены, глядя на Тони.

– Для начала я хотел бы поблагодарить всех присутствующих за то, что вы пришли сюда. Еще мой отец мечтал о том, чтобы фамилия Фазано утвердилась в индустрии замороженных продуктов. Он руководил этой компанией со свойственной ему справедливостью, гордостью и верностью нашей торговой марке. Мы с матерью и сестрами продолжим эту традицию и в новой для нас области и приложим все усилия к тому, чтобы продукция была высококачественной, ориентированной на семейные ценности и доступной. Такой, которую мы всегда стремились производить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию