39 ключей. Обратный отсчет - читать онлайн книгу. Автор: Натали Стэндифорд cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - 39 ключей. Обратный отсчет | Автор книги - Натали Стэндифорд

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Здесь нет никакого портала.

– Грейс, скорее отойди от него!

Нелли бросилась к старику.

– Я не Грейс. Я Нелли.

– Тс-с! Прячься, Грейс. Иначе тебя услышат.

Бредит, догадалась Нелли.

– Погоди! – Фиске вдруг отпрянул. – Ты не Грейс!

Слава богу, приходит в себя.

– Конечно, я не Грейс, а…

– Сам знаю кто, – прошипел Фиске. – По мою душу явилась? Убийца!

– Фиске, нет! Очнись. Это же я, Нелли.

– Сестра! Сестра! – Фиске лихорадочно жал на кнопку.

Мгновение спустя в палату ворвалась мужеподобная медсестра.

– Всё в порядке?

Фиске молчал. Его трясло как в лихорадке.

– В полном, – заверила Нелли. – Просто принял мою шутку близко к сердцу.

– У него усталый вид. И кстати, часы приёма закончились. – Медсестра рывком поставила Нелли на ноги и поволокла к выходу.

– Постойте! Дайте нам ещё пару минут. Прошу, – взмолилась Нелли.

Медсестра сложила мускулистые руки на груди и нахмурилась; огромные бицепсы ходили под формой ходуном.

– Пять минут. Потом выметайся.

Нелли решительно закрыла дверь за удаляющейся медсестрой. Что, чёрт возьми, здесь происходит? Институт Каллендера – одна из лучших и престижнейших клиник мира, но… Симптомы у Фиске были подозрительно знакомыми: судороги, галлюцинации, паранойя, резкие перепады настроения…

Сыворотка.

Фиске принимает сыворотку? Или ему её дают? Но откуда ей тут взяться? Впрочем, это не имеет значения! Главное – вытащить Фиске отсюда, пока побочные эффекты не свели его в могилу.

Нелли опустилась на кровать рядом со стариком – тот успел слегка успокоиться, – и снова дала ему воды.

– Так лучше? – Фиске кивнул. – По-моему, на тебе испытывают сыворотку. – Нелли не решилась закончить мысль, что сыворотка убивает его и Эми. – Надо срочно вытащить тебя отсюда. Хочешь выписаться? Поедем в Эттлборо, подыщем новую клинику. Но в первую очередь нужно уносить ноги. Согласен?

– Да, – прохрипел Фиске. – Не хочу здесь больше оставаться.

– Хорошо. Я поговорю с доктором Каллендером и всё улажу. Вернусь через десять минут.

Нелли поспешила в людный коридор. Камеры наблюдения висели через каждые несколько метров, кругом уйма медицинских постов, больше, чем в любой другой клинике. Медицинских или охранных? – промелькнуло у Нелли.

В приемной доктора Каллендера путь ей преградила секретарша. Пришлось ждать, пока доктор поговорит по телефону. Несколько минут спустя секретарь кивнула:

– Прошу.

При виде Нелли доктор расплылся в улыбке.

– Мисс Гомес, чем обязан такому счастью?

– Я навещала Фиске Кэхилла, и… он хочет выписаться. Немедленно.

Улыбка Каллендера слегка померкла, он сложил перед собой ладони.

– Понимаю. Но, боюсь, это невозможно.

– Почему? Он же здесь добровольно.

– Да, в клинику ваш родственник лёг по собственной воле и мог спокойно уйти когда вздумается.

– Тогда в чём проблема? – настаивала Нелли.

– Вы ведь только что оттуда. Как он, по-вашему?

Нелли замялась. Если сказать правду, Фиске точно не выпустят.

– По-моему, прекрасно. Но сути это не меняет. Фиске хочет домой. Принесите необходимые бумаги на подпись…

– Сожалею, но мистер Кэхилл останется здесь. – Губы Каллендера растянулись в волчий оскал.

У Нелли лихорадочно забилось сердце. Она чуяла опасность, но не понимала, откуда та исходит.

– Не останется. Я забираю его немедленно, и вы не посмеете мне помешать.

– Мисс Гомес, мистер Кэхилл страдает расстройствами психики. По закону я вправе держать его здесь, пока он представляет угрозу для себя или окружающих. Согласитесь, такая угроза существует.

Невероятно, но волчий оскал на его лице стал ещё шире. Нелли поёжилась.

– С ним все в порядке, – не сдавалась она. – Нужно мнение независимого эксперта.

– Ради бога. Любой врач подтвердит мой диагноз.

Каллендер прав, с горечью размышляла Нелли. У Фиске галлюцинации из-за препарата, которым его пичкают. Взгляд выхватил листок на столе главврача: отчёт об испытании препарата, за подписью доктора Хуаня, лаборатории «Трилон». Нелли покрылась мурашками. Внезапно всё встало на свои места.

Каллендер с ними заодно.

У неё перехватило дыхание.

– Мисс Гомес, я вынужден просить вас покинуть помещение, – елейным тоном произнес Каллендер. – Или позвать кого-нибудь из медбратьев вас проводить?

Нелли попыталась унять дрожь. Никому нельзя доверять. Даже светилу медицины. Девушка чувствовала, как петля затягивается у неё на шее. Фиске держат в заложниках и пичкают отравой во благо науки. Эми осталось жить четыре дня. А Каллендер работает на Пирса.

Тем временем доктор нажал кнопку вызова.

– Марко, проводи мисс Гомес.

Дверь распахнулась, и на пороге возник лысый бугай в униформе охранника.

– Не нужно. – Нелли протиснулась мимо здоровяка к выходу. – Сама справлюсь.

Всю дорогу до Делавэра её била дрожь. Надо придумать, как вызволить Фиске из лап Каллендера и этого его госпиталя смерти.

Кстати, отличное название для панк-группы. Если бы только это было просто название, а не нечто реальное.

Жаль, Сэмми не может помочь. У него есть задание поважнее. К тому же теперь это её последняя надежда.

Очутившись в кабинете, Нелли полезла в картотеку первого уровня. Кто-то прислал ей рецепт куриного танджина. Странно. Кто в этой дыре знает о её пристрастии к готовке?

Сэмми, вот кто.

В рецепте зашифровано послание. Иначе и быть не может, поскольку чашка соли для любого блюда – это чересчур.

Пора заняться шифром. Танджин явно взят из марокканской кулинарной книги, её любимой. Нелли быстро нашла рецепт в Интернете. Вместо чашки соли – естественно, чайная ложка. Чашка вмещает сорок восемь ложек. По-видимому, это простой алфавитный код. Хотелось бы – в шифрах Нелли была не сильна. Она отсчитала сорок восемь знаков от цифры один в «1 чашка соли» и остановилась на букве «г». Может, «г» заменяет «а»? Увы, по такому принципу расшифровать записку не получилось.

Чёрт бы тебя побрал, Сэмми! Проще не мог придумать?

Однако умом Нелли понимала: не мог. Слишком рискованно.

Взгляд упал на две чашки масла – полный бред! В рецепте значились две столовые ложки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию