Леди удачи - читать онлайн книгу. Автор: Филип Раш, Фрэнк Шэй cтр.№ 104

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди удачи | Автор книги - Филип Раш , Фрэнк Шэй

Cтраница 104
читать онлайн книги бесплатно

Баттонс едва записала дюжину моряков, когда увидела, как вдоль палубы «Злого» движется женщина и раздает морякам ром. Приказав двоим матросам, уже записавшимся в ее команду, привести к ней Энн, она велела двум другим освободить из трюмов заключенных.

1 Энн толкнули на палубу «Белла Кристины», и капитан Баттонс выкрикнула:

— Итак, справедливая Энн решила обойти меня? Я приказала, чтобы морякам раздавали ром только после набора команд.

Энн разразилась таким отборным потоком брани, что даже во взглядах матросов, державших ее, отразилось восхищение.

— Ну ты… шлюха. Мне плевать на твою болтовню. Я говорю тебе, что меня не обмануть таким, как ты. И если я не могу убить тебя, я убью твоего любовничка в ярких штанах и скормлю его барракудам. Как тебе это нравится, моя прекрасная шлюха?

От пронзительных криков ирландки Мэри Рид отвлекли люди, вышедшие из темноты трюмов на яркий солнечный свет. С минуту они стояли, вытирая с глаз слезы, пытаясь понять, что происходит на незнакомой палубе. Двое хромали из–за ран на ногах, у другого одна рука была подвязана ремнем. В толпе Мэри разглядела знакомое лицо, когда–то любимое, и, тут же забыв свою ненависть, она воскликнула:

— Джонс! Боцман Джонс! Иди сюда.

Боцман Джонс посмотрел вверх и увидел свою жену, стоящую на капитанском мостике корабля, который он считал испанским золотым судном. Помахав ей здоровой рукой, он подошел к ней.

— Эй, Баттонс, парень, рад видеть тебя снова. Что ты здесь делаешь?

— А, приятель, я капитан этого корабля. Я теперь в одном ряду с Морганом, Тичем и Робертсом. Я сам себе хозяин и командую этим прекрасным барком. Что скажешь на это?

Прежде чем он смог ответить, Энн Бонни вставила свое слово:

— Пусть тебя не обманывает его болтовня, парень. Она такой же мужик, как и я. Грязная, вшивая шлюха, которая пытается отбить у меня мужика.

Джонс и Мэри рассмеялись.

— Да, девочка, я знаю, что она не мужчина. И знаю лучше, чем кто–нибудь другой, — сказал Джонс.

— Мадам Бонни, — подчеркнуто вежливо сказала Мэри Рид. В ее голосе звучала насмешка. — Я хочу представить вам моего товарища, у которого нет другого имени, кроме Джонс, за исключением звания. Когда я встретила его, он был моряк Джонс, когда я бросила его, его звали боцман Джонс. Он мой муж, и если он хорошо знает свою девчонку, он знает также, что ему никогда не наставляли рога. Не так ли, Джонс?

— Это правда, мадам Бонни. Я никогда не встречал женщины, которую было бы так трудно уложить в постель. Это должен быть борец, а я такой и есть, поэтому я и жил с ней.

Джонс и Мэри снова рассмеялись.

— И, чтобы доказать мою любовь к нему, — продолжила Мэри Рид, — и показать, как я горжусь им, я назначаю его штурманом этого судна. Он не будет отчитываться никому, кроме меня. Он будет старшим офицером, и каждый матрос моей команды будет приветствовать его, как капитана. Я думаю, теперь его будут звать капитан Джонс! А теперь мадам Бонни может поблагодарить меня. — Энн отступила, но Мэри была непреклонна. — А затем последует великий и отважный Ситцевый Джек и все матросы славного корабля «Черный дрозд».

Среди освобожденных пленников Мэри узнала многих, знакомых ей еще со времен, когда она служила в таверне в Нью–Провиденс. Распределение рома приостановили и продолжили набор в команду. Более половины моряков решили, что они пойдут с женщиной–пиратом. К чести Мэри следует сказать, что те с «Злого», кто присоединился к ней, были лучшими матросами из старой команды. Плавание с обленившимся Ситцевым Джеком не прельщало их. Они восхищались тем, как Мэри захватила испанцев. Как точно и верно она действовала. Итак, капитан Баттонс набрала команду преданных ей головорезов.

КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ
«Черный дрозд»
I

Корабль мог не достаться Мэри Рид так легко, как это случилось. Ситцевый Джек мог бы отказать ей в праве набирать людей из его матросов, он мог бы отказать ей в необходимом снабжении, оружии и обмундировании, даже в праве использовать корабль в своих целях. Она преуспела в своих намерениях в основном из–за ревности Энн Бонни. Ирландка готова была позволить Мэри делать практически все, что она захочет, только бы та убралась с «Злого», а Ситцевый Джек, предпочитающий комфорт всему остальному, выбрал кратчайший путь к спокойствию.

Но он также продемонстрировал и некоторые деловые качества. В последнем разговоре с Мэри он настоял на увеличении доли от выручки «Черного дрозда», начав с требования пятидесяти процентов и постепенно дойдя до разумных пятнадцати. Тогда же он заставил Мэри заплатить из ее собственных денег за снабжение ее корабля продовольствием. Однако новый капитан пиратов была рада принять практически любые условия, только бы остаться при своем. Она провела быстрый осмотр корабля и его запасов и приказала плотнику замазать его название и порт приписки, заменив на «Черный дрозд, Бристоль». Паруснику было велено изготовить флаг, который бы ясно свидетельствовал о предназначении «Черного дрозда». Вместо традиционного Веселого Роджера с белым или красным черепом и костями Баттонс решила изобразить на красном фоне черного стервятника, пирующего над человеческим черепом. Она доказывала остальным, что все прекрасно поймут смысл того, что изображено на флаге.

На следующий день крюки, соединяющие «Злого» с захваченным кораблем, были сняты, и новый пиратский корабль начал собственную жизнь. Это был первый и, возможно, последний корабль, которым командовала белая женщина. Он плавал вдоль Карибских островов, совершал налеты, сжигал и убивал, наводя ужас на весь корабельный мир, став кошмаром для всех честных мореплавателей. Его разыскивал военно–морской флот всех государств. Им правила и была капитаном девушка, которая многого боялась.

Но как бы она ни боялась, это длилось недолго.

Стоя совершенно одна на офицерской палубе, если не считать рулевого и тех восьмидесяти матросов, которые подчинялись ее приказам, Мэри Рид была робка только на словах. Она выбрала себе трудную работу и прекрасно знала, что должна делать ее хорошо от начала и до конца, иначе ее матросы, даже муж, убьют ее или, что еще хуже, высадят на необитаемом острове. Ее преимущество было в том, что она захватила корабль, на котором плыла, и командовала им. В самом деле, испанская команда была не в состоянии сражаться, но она же не знала об этом, и ее помощник заверил ее, что во время атаки она продемонстрировала прекрасный образец пиратского искусства, не паля без толку по вражескому кораблю, пока не была готова встретить его борт о борт. Даже если бы залпы испанцев оказались более эффективными, это бы не помешало ее маневру, поскольку корабли находились слишком близко друг к другу, чтобы вести бой с помощью артиллерии. Пираты использовали свои пушки только для того, чтобы очистить вражеские палубы, освободить их для абордажа.

Ее первый налет оказался удачным, факт остается

фактом. Ее второй и последующие налеты тоже должны быть удачными, в противном случае это будет уже другая история, и, надо сказать, достаточно печальная.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению