Русь и Рим. Правильно ли мы понимаем историю. Книга IV. Русско-ордынская империя и Библия - читать онлайн книгу. Автор: Анатолий Фоменко, Глеб Носовский cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Русь и Рим. Правильно ли мы понимаем историю. Книга IV. Русско-ордынская империя и Библия | Автор книги - Анатолий Фоменко , Глеб Носовский

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

По нашему мнению, эта уникальная библейская история о «блаженном Навуходоносоре» очень близка к рассказу об Иване IV Грозном, превратившемся в конце жизни в «блаженного царя» — Блаженного Василия. Любопытно, что Библия, в точности, как и романовская версия русской истории, утверждает, будто после потери разума Навуходоносор (то есть Иван IV?) выздоровел и вновь вернулся на царство. В действительности же, повторим, по-видимому, он все-таки умер, а на престол взошел его преемник. В русской истории, согласно нашей реконструкции, это был Дмитрий (1553–1563).

Оказывается, в некоторых средневековых текстах Ивана IV Грозного, а также Ивана III Грозного называли Навуходоносором. Так, М.Б. Плюханова отмечает, что в «„Казанской истории“ Иван IV уподоблен Навуходоносору (в Новгородской летописи — Иван III)».

Сегодня считается, будто имя Навуходоносор прилагалось к Ивану Грозному в качестве лишь литературного «украшения». Но теперь мы начинаем понимать, что в подобные эпитеты многие подлинные старые свидетельства превратились под пером позднейших романовских редакторов. А в первоначальных текстах это были отнюдь не «украшения», а реальные, самые настоящие имена средневековых персонажей.

Примечательно то, что русская летопись назвала библейским именем Навуходоносор обоих царей — и Ивана IV, и Ивана III. То есть вновь происходит сближение образов Ивана III и Ивана IV в русских летописях. Такое смешение — результат работы романовских историков, исказивших и запутавших русскую историю.

Что могло означать само имя Навуходоносор? Не мы первые задаемся этим вопросом. Им уже занимались языковеды. Некоторыми специалистами был сделан вывод: Навуходоносор — славянин! Цитируем по рукописной «Русской истории» Н.А. Морозова: «Догадка знаменитых языковедов Михаэлиса и Бютнера, что библейский царь Навуходоносор был славянин, так как имя это созвучно с „Небу Угодный Царь“».


В средневековых русских текстах Царь-Град = Константинополь иногда назывался Иерусалимом.

Исследовательница русской средневековой символики М.Б. Плюханова пишет: «Построения, включающие имена-символы, часто чужды современному разуму. Замечательный пример — „Повесть града Иерусалима“, известная в рукописях с XVII века… „Будет на Руси град Иерусалим начальный; и в том граде будет соборная и апостольская церковь Софии Премудрости Божия“… В „Слове об антихристе“… „приидет время царя Михаила в граде Риме и Иерусалими Цареграде царствовати“… Москва в исторической песне о гневе Грозного на сына может быть названа Царьградом. Царьград в Духовном стихе может быть поименован Иерусалимом. В украинской колядке Рождество происходит в „Риме, в Риме, в Иерусалиме“. „Рыдания“ Иоанна Евгеника о погибели великого града Константинополя — Иерусалима обнаруживается в Новгороде уже через несколько лет после самих оплакиваемых событий». Митрополит Филипп в XV веке прямо называет Константинополь — новым Иерусалимом.


Взятие Царь-Града в 1453 году, в эпоху Ивана III Грозного, и взятие Иерусалима Навуходоносором.

Одним из главных деяний Навуходоносора является взятие Иерусалима. «Подступили рабы Навуходоносора, царя Вавилонского, к Иерусалиму, и подвергся город осаде. И пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, к городу… И взял его царь Вавилонский в восьмой год своего царствования. И вывез оттуда все сокровища дома Господня… и выселил весь Иерусалим, и всех князей, и все храброе войско, — десять тысяч было переселенных… никого не осталось, кроме бедного народа земли. И переселил он Иехонию в Вавилон» (4 Цар. 24:10–15).

Спустя некоторое время тот же Навуходоносор завоевывает Иерусалим во второй раз. При этом все главные события в основном повторяются. «Пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, со всем войском своим к Иерусалиму, и осадил его, и устроил вокруг него вал. И находился город в осаде… и взят был город и побежали все… И взяли царя (иудейского Седекию — Авт.), и отвели его к царю Вавилонскому в Ривлу… и отвели его в Вавилон…

В девятнадцатый год Навуходоносора, царя Вавилонского, пришел Навузардан… слуга царя Вавилонского в Иерусалим и сжег… все домы в Иерусалиме… и прочий народ, остававшийся в городе… выселил Навузардан» (4 Цар. 25:1-11).

Таким образом, в Библии имеет место как бы повтор рассказа о взятии Иерусалима Навуходоносором. То же самое, как мы видели, происходит и в русской истории. Завоевание Казани Иваном IV является как бы повтором взятия Константинополя = Иерусалима в эпоху Ивана III. Более того, даже в отредактированных Романовыми средневековых русских летописях уцелели прямые указания на то, что поход Ивана IV на Казань был, вероятно, походом на Иерусалим. М.Б. Плюханова пишет по этому поводу: «Поход Ивана IV на Казань дважды сравнивается с приходом римлян к Иерусалиму… Иван IV уподоблен Антиоху, пришедшему „пленовать Иерусалим“». Два глагола «сравнивается» и «уподоблен» появляются здесь, по-видимому, лишь как следствие позднейшей романовской правки исходных старых текстов. В которых, надо полагать, было прямо написано, что русский царь Иван берет Иерусалим, то есть Царь-Град.


Погром Новгорода = Ярославля в эпоху Ивана IV Грозного и взятие Иерусалима Навуходоносором.

В 1570 году Иван IV Грозный захватывает Новгород (по нашей реконструкции Ярославль) и устраивает жесточайший погром города. Р.Г. Скрынников: «Современники утверждали, будто в новгородском погроме погибло то ли 20, то ли 60 тысяч человек. Лет сто назад историки попытались уточнить масштабы трагедии». Сделать это трудно, и оценки ученых расходятся. Но все едины во мнении: разгром был ужасен.

Название Ярославль или Иерослав, возможно, созвучно со словом Иерусалим. Напомним, что написания букв «м» и «w» (то есть «в») отличаются лишь ориентацией. Перевернутое «м» с «w» и наоборот. А в древности не было установившегося правила — как располагать буквы в строке. Вот и путались «м» и «в» (в латинице — «w»). Поэтому не исключено, что имя Иерослав читали также как Иерослам, то есть Иерусалим. Кроме того, ввиду частого перехода «л» в «р» и наоборот (дети тоже часто смешивают «л» и «р») название Иерусалим могло также звучать и как Иерус-Рим, то есть Русский Рим.


Название «Иерусалим» было «плавающим» и прилагалось к разным городам.

Исходя из всего сказанного, сформулируем нашу гипотезу.

В Запад-Библию (4 Цар. и 2 Пар.) вошло описание взятия Царь-Града в 1453 году и разгром Новгорода = Ярославля в 1570 году. Какие именно фрагменты библейского текста относятся к каждому из названных событий, мы пока сказать не можем. Впрочем, Ярославль в Библии выступает чаще как ассирийская (русская) столица — Ниневия, город Великий, то есть Великий Нов-Город.

Во всяком случае, мы, по-видимому, сталкиваемся на страницах Библии с описанием важных событий русской истории XV–XVI веков.

Почему эти события собраны в Библии в одном месте и названы «взятиями Иерусалима», то есть одного и того же города? По-видимому, потому, что название Иерусалим было «плавающим» и могло прилагаться к разным городам. Вероятно, многие религиозные течения имели «свой Иерусалим». Соответствующие свидетельства сохранились. Вот что писал римский писатель и историк, епископ Евсевий Памфил: «Небольшие города Фригии: Петузу и Тимион, называл он (Монтан — Авт.) Иерусалимом».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию