Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей - читать онлайн книгу. Автор: Джорджия Бинг cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей | Автор книги - Джорджия Бинг

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Интересно, у них бывают столкновения в воздухе? — поинтересовался Рокки. — Должно быть, беда! Хотя я был бы не прочь попробовать.

Молли и Рокки снова принялись копаться в компьютере. Они выяснили, что население этой страны — общее число людей, которые в ней жили — по сравнению с их родным временем сократилось в четыре раза.

— Удивительно, — заметил Рокки. — Куда же они все подевались? — Он набрал на клавиатуре вопрос и через долю секунды получил ответ. — Вот оно что! Люди стали рожать меньше детей, и еще… Ох, боже мой!

— Что случилось?

— Была эпидемия гриппа. Она уничтожила миллионы людей!

— Проклятье!

Рокки задал экрану еще один вопрос.

— И посмотри-ка, — сказал он. — Смотри, сколько они уничтожили тропических джунглей! — На экране загорелась надпись: После уничтожения тропических лесов в океанах приходится выращивать тысячи квадратных километров зеленых водорослей, чтобы они производили кислород для дыхания. — Должно быть, не очень-то приятно там купаться.

— Зато дышать легче, — возразила Молли.

Они также обнаружили, что язык в их стране изменился. Теперь в нем было много китайских слов, потому что китайцы и их культура распространились по всему земному шару.

— «Большим спросом пользуются такие блюда, как суп из ласточкиных гнезд, побеги бамбука, соевый творог и лапша, — прочитал Рокки. — Ножи и вилки остались в прошлом. Все едят палочками».

— У меня с палочками ничего не получится, — вздохнула Молли. — Не смогу донести еду до рта.

— Значит, если бы ты жила сейчас, то стала бы еще худее.

Петулька снова унюхала то ли кошку, то ли собаку и совсем растерялась. Здешние запахи были ей непонятны. Многие из них напоминали прежние. Но всё же немного отличались от них. До нее долетал запах зловещего незнакомца — он сидел через два вагона впереди и держал на руках младенца, пахнувшего как Молли. И она отчаянно пыталась воззвать к своей хозяйке: ну пожалуйста, пойдем домой!

Давай вернемся! — взмолилась собачка, тихонько тявкнув.

Молли погладила Петульке лобик.

— Не бойся, — сказала она.

Через десять минут магнитоплан приблизился еще к одному вокзалу — на этот раз городскому. За окном показались высокие обледеневшие дома на берегах замерзших озер. Молли посадила Петульку обратно в рюкзак.

— Прости, — сказала она и легонько потрепала собачке ухо.

Двери магнитоплана открылись, Молли и Рокки вышли на холодные улицы города. В ту же минуту раздался тихий свист, и с их новыми куртками случилось удивительное превращение: они словно раздулись, и гладкий бархат превратился в густой щетинистый мех.

— Ух ты! Круто придумано, — восхитился Рокки, похлопав себя по груди. Но им недолго довелось любоваться новыми куртками: похититель не пошел к эскалаторам вместе с другими пассажирами, а направился к оранжевому роботу-уборщику, мывшему полы.

— Рокки, возьми меня за руку, а то еще останешься здесь. — Молли инстинктивно схватилась за камни. Мгновение спустя похититель взялся за свои. Молли тотчас же выбросила еще одно временное лассо. Снова раздалось БУМ!, таинственная сила потащила Молли, Рокки и Петульку в другое время, и платформа опустела.

А на другой стороне магнитопланного пути за их отлетом наблюдал высохший стошестидесятилетний старичок. Он улыбнулся и покачал головой. До чего дошла наука, подумал он. В следующий раз надо будет купить такие же билеты, как у этих ребятишек.

— Куда он направляется? — шепотом спросила Молли. Мимо них со свистом пролетали миры, миллионы секунд сжимались в единое мгновение. — Кажется, прошло лет двести! — в ужасе воскликнула Молли. — Двести пятьдесят! — И тут они остановились — в половине тысячелетия от своего родного времени! — Мы ушли вперед на пятьсот лет!

Молли и Рокки озадаченно озирались. Вокзал превратился в некое подобие аэропорта. Вдалеке виднелись стройные силуэты реактивных лайнеров. Похититель направился к самолету, напоминавшему пчелу, поднялся по трапу и кивнул пилоту.

Молли тотчас же зависла во времени вместе с Рокки и Петулькой. В таком состоянии они на несколько секунд отставали во времени от человека, которого они преследовали, и хорошо видели всё, что происходит вокруг, при этом оставаясь невидимыми.

Ребята подбежали к насекомообразному самолету, торопливо вскарабкались по ступенькам и прошли прямо через незнакомца, разговаривавшего с кем-то по устройству, закрепленному на рукаве.

— Не нравится мне это, — проговорила Молли. — Куда он идет? И зачем?

Рокки пожал плечами, покачал головой и огляделся. По проходу шла стюардесса в аккуратной пурпурной униформе и пурпурно-белой шапочке не волосы были подстрижены коротко, чтобы не мешали. А в глазах стояла пустота, как будто бы за ними не скрывалось ни одной мысли. Молли тотчас же узнала знакомые признаки — стюардесса была загипнотизирована. Пурпурная униформа, состоявшая из короткого топа, курточки с рукавами по локоть и узкой юбки, не скрывала пупка. Слева, там, где у пчелы находится глаз, сидел пилот, тоже одетый в пурпурное. Не выходя из своего зависшего во времени пузыря, Молли и Рокки прошли мимо пожилой круглолицей женщины с китайскими чертами лица и голубыми глазами.

— Где бы нам спрятаться? — прошептала Молли с колотившимся сердцем. — Нам скоро придется материализоваться, потому что я не уверена, сумеем ли мы висеть во времени на борту быстро движущегося самолета.

Рокки кивнул.

— А может, попробуем забраться в багажное отделение? — предложил он.

Они устроились поудобнее за каким-то чемоданом, и Молли вернулась в текущее время. Тотчас же им в уши ударил шум аэропорта и гул кондиционера в самолете. Молли крепко держалась за оба камня и за руку Рокки — на случай, если им придется поспешно исчезнуть. Человек, за которым они гнались, вошел в самолет.

Через просвет между креслами Молли и Рокки увидели, как китаянка вскочила по стойке «смирно». Похититель протянул ей младенца.

— Это мальчик, — сказал он. — Мог бы взять и девочку, их там было двое. Теперь за него отвечаете вы.

— Ах ты, пончик мой маленький, — заворковала женщина. — Ну чисто ангелочек.

— Надеюсь, вы это не мне? — проговорил похититель с самодовольным смешком. Он устроился в большом откидывающемся кресле впереди нее, нажал кнопку и опустил спинку. Потом надел на глаза черные очки и лег.

А женщина склонилась над мальчиком, улыбалась и ворковала, пока он не уснул.

— Как я рада тебя видеть! — восторженно проговорила она. — Ну-ка, ложись в колыбельку.

Молли озадаченно взглянула на Рокки. Женщина, очевидно, ждала, что ей принесут ребенка. Она походила на кого-то вроде няньки. Куда они все направляются?

Молли нахмурила брови — ей это не нравилось. Дело принимало всё более таинственный оборот.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению