Скитальцы океана - читать онлайн книгу. Автор: Богдан Сушинский cтр.№ 106

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скитальцы океана | Автор книги - Богдан Сушинский

Cтраница 106
читать онлайн книги бесплатно

– Там столько всего, что вполне хватит на всех вас. Настолько хватит, что от щедрот своих вы не забудете даже меня, бывшего первого штурмана «Нормандца», а ныне нищего отшельника Острова Привидений. Давно превратившегося в одно из привидений этого самого острова.

– Конечно, конечно, – несколько раздраженно проворчал Коссар.

В душе он согласился, что ответ и в самом деле исчерпывающий. Вот только любопытства он не удовлетворил. Золото имеет свою особую силу. О нем можно говорить, мечтать, им можно грозить и даже бредить дни и ночи.

– Заранее благодарю.

– Но вы не врете, штурман? Там действительно имеется все то, о чем вы только что?..

– «Нормандец» в какой-нибудь полумиле от вас, капитан. На вашем месте я уже давно был бы на его палубе и убедился, что не в правилах штурмана Марра – лгать. Особенно, когда он сам рассчитывает, пусть на очень скромную, – ехидно улыбнулся Джесс, обводя взглядом присутствующих, – по сравнению с остальными джентльменами вашей команды, но все же, извините, долю.

– Ведете вы себя крайне нагло, штурман, – резко побагровел Коссар. – Однако вешать я вас пока не стану.

30

Марру очень хотелось услышать от капитана Коссара что-нибудь более предметное по поводу его дальнейшей судьбы. И, возможно, он дождался бы какого-то вразумительного ответа, с которым капитан «Черного принца» почему-то непростительно и явно не по-джентльменски тянул. Но в это время со стороны острова донеслись приглушенные расстоянием и перегородками каюты выстрелы.

Коссар и доктор подхватились со своих мест и нервно переглянулись, словно бы вот так, даже не выходя на палубу, были в состоянии выяснить, что там, в бухте, у останков «Нормандца», происходит. Третий офицер – испанец – сжал рукоять пистолета; при этом эспаньолка его заострилась, превращаясь в прелестную козлиную бородку. И лишь Роунс, как и подобает истинному англичанину, оставался на своем месте и выглядел еще более невозмутимым, нежели до стрельбы, которая, поутихнув было, разгорелась вновь.

– По-моему, переговоры мистеру Баррлоу явно не удались, – заметил он, потянувшись к кувшину с вином. – Впрочем, как и в прошлый раз, когда он вернулся, не только ничего не достигнув, но и потеряв одного матроса убитым.

– Да, черт возьми! – вскипел Коссар. – Он умудрился потерять лучшего из моих матросов. – Приоткрыв окно, капитан попытался рассмотреть, что происходит в глубине бухты. Но, поскольку ничего, кроме оконечности мыса Крушений, увидеть он не мог, то пришлось, увлекая за собой всех остальных, выйти на палубу. – Если и на сей раз… Придется потерять и его самого. Как считаете, доктор?

– Что будет не такой уж большой потерей, – самодовольно осклабился доктор-поляк.

– Очевидно, на сей раз Вечный Смертник попытался захватить судно командой своего баркаса, – подлил масла в огонь Роунс, что дало Джессу основание заподозрить, что между этими двумя англичанами, Роунсом и Барроу, давно тлеет некая давняя вражда. – Чтобы затем объявить «Нормандец» своим призом.

– Баррлоу не настолько безумен, чтобы решиться на такое, – неожиданно вступился за парламентера доселе молчавший офицер, которого, как вполголоса представил его Роунс, именовали у них на корабле «лейтенантом бомбардиров», хотя на самом деле еще недавно Кастио был всего лишь сержантом на одном из военных испанских кораблей. – Стрельбу могли спровоцировать только люди Рольфа. Прикажете немедленно сажать команду в шлюпки? – обратился он к капитану.

– Если бы стычку спровоцировали матросы «Нормандца», они сразу же пальнули бы из орудия, – возразил Марр. – Баркас – не такая уж плохая мишень.

И без трубы, в которую капитан Коссар осматривал сейчас бухту, было видно, что на баркасе понесли потери. Как минимум три человека были убиты или ранены. Уцелевшие же во всю прыть гребли в сторону «Черного принца», пытаясь поскорее уйти за пределы досягаемости ружей.

– Так прикажете спускать шлюпки на воду? – еще более резко поинтересовался Кастио, понуждая капитана принять наконец то главное решение, которого давно ждал.

– Не раньше, чем выслушаем Баррлоу.

– Баррлоу сообщит нам, что в него стреляли из всех ружей и бортовых орудий. Это что-то способно изменить в нашем решении немедленно захватить «Нормандец»?

– Так говорите, Марр, что их там всего шестеро? – поморщился Коссар, не желая вступать в полемику с «лейтенантом бомбардиров»; в конце концов, кто он такой?!

– Это те, кого я видел. Вполне допускаю, что на острове оставались еще какие-то люди из команды боцмана Гунна, спасшиеся, как и он, с затонувшего корабля.

Коссар и другие офицеры подозрительно покосились на него, и Джесс понял, что только что допустил одну из самых непростительных ошибок. Возможно, самую глупую после решения прибыть сюда. Ведь еще несколько минут назад он уверял, что команда «Нормандца» состоит только из шестерых моряков, а теперь, перед атакой, вдруг решил посеять сомнения. Непростительная оплошность. Однако изменить что-либо уже было невозможно. А жаль.

Джесс вдруг вспомнил, что на борту «Нормандца» – Анна Норвуд. И ему очень захотелось, чтобы штурм корабельной развалины был перенесен на утро. Вдруг у Рольфа хватит ума увести к тому времени своих людей куда-нибудь в глубь острова?

Марр взглянул на заходящее солнце, багровые лучи которого медленно догорали между холмами длинной, змееподобной косы, уводящей в сторону соседнего острова. Оно словно бы застыло, навеки вплавленное в зеленоватую крону острова и голубовато-белесый небосвод океана.

Джесс понимал, что вечер этот будет тянуться вечность, а ночь предстоит страшная и тягостная, и еще не известно, удастся ли пережить ее.

Гребцы на баркасе орудовали веслами с такой быстротой, словно их преследовала вражеская эскадра.

– Мы сцепились с ними, капитан! – доложил Вечный Смертник еще издали, за несколько минут до того, как шлюпка причалила к борту корабля. – У меня один убит и двое раненых. Один раненый отделался царапиной, но другой, этот вот, Саареш… Вряд ли он дотянет хотя бы до заката. Но мы тоже прощупали их борта.

– Вот именно, борта… – презрительно процедил Коссар. – Ни на что большее ты, Вечный Смертник, не способен. Так, может быть, тебе пора перестать быть вечным… смертником?

В эту минуту баркас врезался носом в борт «Черного принца», и Баррлоу, который прекрасно расслышал капитана, запрокинул голову, чтобы с ненавистью взглянуть на него. Джесс не мог ошибиться: во взгляде его не было ничего, кроме отъявленной ненависти. Если бы в одно из таких вот мгновений Джим вдруг выхватил пистолет, Марр даже не удивился бы – настолько это выглядело бы естественным.

«С этим парнем надо бы потолковать, – прикинул Марр, наблюдая, как довольно бесцеремонно поднимают на палубу стонущего тяжелораненного пирата. – Вдруг удастся поднять мятеж и захватить “Черного принца”?»

Уложив Саареша у грот-мачты, прибывшие тотчас же забыли о его существовании, а доктор даже не сделал попытки осмотреть его. Все внимание было приковано сейчас к Баррлоу. Что же касается убитого, то Коссар великодушно осенил его размашистым, бездушным крестом и приказал придать тело морю. Что было выполнено немедленно и без какого-либо сожаления.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию