На Деда Мороза не охотятся - читать онлайн книгу. Автор: Руди Хурцльмайер, Ханс Ципперт cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На Деда Мороза не охотятся | Автор книги - Руди Хурцльмайер , Ханс Ципперт

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Вези-ка нас домой, Дитер, — слабым голосом проговорил Гериберт и привязал поводья к чему-то в санях. Отец, громко храпя, лежал на заднем сиденье, накрывшись мешком.

Дитер бросил контрольный взгляд на часы с компасом и указал вниз и налево:

— Мы уже почти на месте. Прибытие приблизительно через две с половиной минуты.

Получилось даже немного быстрее, потому что Басти и Кнут уже сгорали от нетерпения, и посадка вышла несколько жестковатой. Гериберт выпряг друзей, и все со вздохом облегчения упали в траву саванны.

— Веселого Рождества, ребята, — сказал Гериберт.

— И тебе того же, — крикнули Басти и Кнут.

Дитер ухмыльнулся:

— «И в человецех благоволение» — так, кажется? Ох, неужели мы все-таки справились?


Гастон вознаградил себя изрядным глотком из термоса, потом пошел к холодильнику в здании клуба и вернулся с тяжелой зеленой двухлитровой бутылью, которую опорожнил в один присест. Гериберт сбросил с себя красную шубу и немножко ее встряхнул, при этом из потайного кармана выпал листок бумаги.

— Qu’est-ce que c’est? [4] — спросил Гастон и икнул. — Ой, из-зв-вините…

Герберт развернул листок и прочитал:

«Деду Морозу, Северный полюс, до востребования. По причине многочисленных нареканий мы вынуждены уволить Вас с занимаемой должности. Эта раздача подарков для Вас последняя. С глубоким уважением, руководство фирмы».

Гериберт опустил листок.

— Так, теперь вы все знаете, умники, а сейчас верните-ка мне мою шубу, — проворчал раздраженный голос. Дед Мороз небрежно сбросил на землю красивую фанерную шубу и втиснулся в свое привычное одеяние, которому пришлось снова увеличиться в размере.

— Значит, вы не рады, что мы справились с раздачей подарков?

— Рад? Да я на самом деле надеялся, что Рождества в этом году вообще не будет! Сперва я рассердился на твоего отца, а потом понял, что это мой шанс. Если бы Рождество не состоялось, вспыхнуло бы массовое восстание. Дети потребовали бы вернуть им старого Деда Мороза, и… ну да, тогда увольнение было бы отменено. Они там наверху заметили бы, что без меня у них ничего не получится.

— Я считаю вас, — сказал Гастон, — довольно недружелюбным субъектом и грубияном. Я бы вас тоже выгнал.

— Вот именно, вы же должны приносить детям радость, — вмешался тут кто-то, кого мы давненько уже не слышали.

— А вы бы вообще помалкивали, — язвительно бросил Дед Мороз отцу Гериберта.

— Как вы разговариваете с вожаком стаи? — величественно промолвил Эрвин.

— Вожаком стаи? Не смешите меня. Спросите-ка у обоих ваших коллег, кто сейчас вожак стаи.

Отец Гериберта взвился от ярости:

— Эти жалкие жабы! — закричал он. — Да как они только посмели…

И с этими словами он хотел уже броситься на Деда Мороза, однако Дитер, Гастон, Басти и Кнут в последнюю секунду успели удержать его за хвост.

— Успокойся, папа. Эта парочка уже давно здесь, — сказал Гериберт и указал на две грустные фигуры, которые, понуро опустив плечи, ждали, что вот-вот наступит их смертный час.

Мы не будем здесь останавливаться на подробностях. Эрвин, конечно же, не преминул вдоволь поиздеваться над Пашой и Султаном. Им пришлось раз десять рассказать, как их надул Кундер.

— Ха-ха-ха, ну что же вы за идиоты! — Эрвин явно наслаждался триумфом. — Не умеете ни читать, ни писать, ни возглавить стаю, что вы вообще можете сделать, растяпы?

— Мы-ы-ы, стало быть, мы можем попросить прощения, — промямлил Султан, а Паша преданно закивал. Тут Эрвин вдруг ужасно растрогался, но увидев, что глаза у «растяп» наполнились слезами, откашлялся и чуть грубее, чем намеревался, сказал:

— Хватит нюни разводить, это не пристало львам моей стаи. Сейчас мы должны действовать и разорвать этого Кундера в клочья, вот на такусенькие кусочки…

Эрвин показал лапами кусочек величиной с земляной орех.

— Будет исполнено, шеф, вот на такусенькие кусочки, — сказали два несостоявшихся вожака стаи и тоже изобразили размер указанного кусочка.


— Послушай, папа. У этого Кундера есть ведь своя стая, да еще твоя.

— И дом отдыха профсоюза почтовых служащих, — крикнул Паша.

— Получается слишком много противников для вас троих. Однако у меня есть идея. Гастон, у тебя самый красивый почерк, напиши, пожалуйста, то, что я тебе продиктую.

Окапи открыл маленькую папку из страусиной кожи, вынул ручку и написал на белой бумаге много букв с причудливыми завитушками, а в конце поставил целый ряд красиво округленных точек.

Затем спецделегация заняла места в санях. Эрвина лишь с трудом удалось удержать от того, чтобы не впрячь в узду Деда Мороза, но в конечном итоге за работу взялись Эберхард и Вольфганг. В санях сидели Герберт, Эрвин и Дед Мороз. Все облачились в красные шубы, и Кундер, вожак двух стай, был весьма озадачен при встрече с этой компанией.

— Уважаемый Кундер, — необычайно любезно проворковал Эрвин, — как мне только что стало известно, ты стал новым вожаком стаи. Я почел бы за счастье для тебя работать, но во всем надо, естественно, соблюсти порядок, и поэтому нам нужен официальный акт об отречении от престола.

Гериберт извлек лист бумаги:

— Мой отец подпишется здесь справа, а ты подтвердишь, что он больше не вожак стаи.

Эрвин с важной миной нацарапал на бумаге несколько закорючек (которые, как он надеялся, означали что-то похожее на «Эрвин»), и совершенно огорошенный Кундер тоже нацарапал на бумаге несколько закорючек (которые, как он был уверен, означали «Кундер», поскольку это было единственное слово, которое он умел писать).


Потом Гериберт пару раз дунул на бумагу, чтобы высушить чернила, и сказал:

— А теперь дайте друг другу лапы.

Таким образом, смена власти произошла — и оба льва прямо-таки с воодушевлением пожали друг другу лапы. Оба очень радовались, хотя основание для радости вообще-то было только у Эрвина. Ведь Кундер только что подписал собственное отречение и даже завещал отцу Гериберта свою собственную стаю. И дом отдыха профсоюза почтовых служащих в придачу.

Когда же он сообразил, что его обвели вокруг пальца, возникла короткая потасовка, но Эрвин быстро завершил ее умелым ударом лапы.


И на этом наша история тоже почти окончена. Эрвин снова стал вожаком стаи, Рождество не отменилось, а Гериберт, как и следовало ожидать, вызволил всех из большой беды.

Эрвин оказался незлопамятен и назначил Кундера директором дома отдыха. Султана и Пашу он выдвинул на пост участников наблюдательного совета. Сам же вернулся к руководству прежней стаей, не упустив случая дать каждому ее члену увесистого пинка. А управляющим стаи Кундера он определил Деда Мороза, который оказался исключительно пригодным для этой должности, потому что ему, честно говоря, стала все больше действовать на нервы необходимость что-то дарить другим. Гораздо охотнее он брал себе то, что хотелось. А посему он стал действительно хорошим вожаком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию