Когда говорит оружие - читать онлайн книгу. Автор: Луис Ламур cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда говорит оружие | Автор книги - Луис Ламур

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

Тэнеман разжег костер, сварил похлебку и накормил ребенка. Потом внимательно оглядел умирающего, отметив про себя стоптанные сапоги, старые заплатанные джинсы. Заметил, как худ и бледен ребенок.

— Я верну назад твою ферму. — Голос Билла прозвучал хрипло. — Для ребенка.

— Лучше не пытайся. — Мужчина улыбнулся, собрав последние силы. — Но в любом случае спасибо.

— А что это за Компания?

— Люди Тома Бэнинга. А стрелял в меня Рэд Пикет.

Рэд Пикет… Наемный убийца. Очень опасный человек. А Бэннинг — в прошлом охотник, промышлявший пушным зверем. Теперь промышляет скотом и гребет все, на что упадет глаз.

— Твой ребенок получит свое ранчо. Я Билл Тэнеман.

— Тэнеман! В глазах человека мелькнула тревога, когда он посмотрел сначала на Билла, а потом на ребенка.

Билл мучительно покраснел.

— Не волнуйся, с ним все будет в порядке. — Он замялся, стесняясь признаться даже умирающему человеку. — Мне всегда хотелось иметь сына.

Джек Таун с удивлением смотрел на незнакомого ему высокого человека. Глаза его потеплели. Он пытался что-то сказать, но слова не шли.

Билл Тэнеман медленно повернулся к ребенку.

— Ложись-ка спать, сынок.

— Какой я вам сынок! — раздался негодующий голос. — Я девочка!

Тэнеман глядел на ребенка со все возрастающим страхом. Что ему делать? С девочкой нужно обращаться по-особому, а он понятия не имеет, с чего начинать. Мальчишка… ну, это куда ни шло, а вот девочка… Как, например, с ней нужно разговаривать? Он вообще редко с кем-нибудь разговаривал, и голос у него был грубый. Ситуацию следовало обмозговать.

В Томсонс-Крик, городишко с населением в двести пятьдесят человек, с двумя салунами, несколькими лавчонками в конце улицы и платной конюшней, Бетти Таун и Билл Тэнеман приехали вечером следующего дня. Тэнеман по-прежнему соблюдал крайнюю осторожность, однако все его мысли занимали проблемы, связанные с девочкой. Поместив лошадей в конюшню, он почистил куртку и шляпу, в то время как девочка с серьезным видом расчесывала волосы, и они вместе подошли к поилке для лошадей, чтобы вымыть руки.

— Пойдем поедим, — сказал Билл, когда девочка закончила вытираться.

Ее ручка доверчиво скользнула в руку Билла, и он ощутил странный трепет и теплоту в том месте, где находилось сердце. Чуть более горделиво, чем обычно, он пошел по деревянному тротуару улицы — высокий человек в черном и крошечная белокурая девочка с голубыми глазами.

Это был город ее отца, и где-то в окрестностях этого города его подстрелили, выгнали с фермы, на которой он думал обосноваться, которую хотел сделать своим домом. И в этом городе жили люди, которые без колебаний убили бы Тэнемана, знай они, зачем он здесь появился.

Жизнь оставила Биллу Тэнеману не слишком много иллюзий. Он знал, какую силу имеет богатство, знал, сколько ковбоев работает на Тома Бэнинга. Не было для него секретом, что представляет собой Рэд Пикет. Но ведь Тэнеман привык избегать опасности, ничего другого он не знал, но сегодня впервые у него была вполне осознанная цель.

Возле коновязи у кафе стояло несколько лошадей, все с клеймом Бэнинга. Секунду поколебавшись, Тэнеман решительно повел девочку к двери. Когда они вошли в кафе, он сразу заметил испуганный взгляд женщины, которая расставляла посуду на столе. Она посмотрела сначала на девочку, а потом на загорелого мужчину с обветренным лицом и выгоревшими на солнце волосами, который сидел во главе стола. Мужчина даже не поднял глаз.

В комнате, кроме него, были три ковбоя, еще один мужчина, по виду которого было трудно определить, кто он таков, и хорошенькая девушка в изящном дорожном платье.

При виде мужчины, сидевшего во главе стола, Бетти отпрянула, ее пальцы судорожно сжали руку Билла. Она подняла глаза на Билла, и он увидел, что они полны ужаса. Билл спокойно обошел вокруг стола и отодвинул два стула справа от Бэнинга.

Тот раздраженно посмотрел на вновь пришедших.

— Прошу прощения, это место занято.

Его взгляд скользнул на девочку, а потом снова на Тэнемана. Глаза злобно сузились…

Не обращая на Бэнинга внимания, Тэнеман усадил Бетти, а потом уселся на стул, стоявший ближе к владельцу ранчо. На мгновение их взгляды встретились, и Том Бэнинг ощутил нечто вроде шока: все внутри похолодело.

Успокоенная присутствием Тэнемана, Бетти принялась за еду. Вскоре она уже весело болтала. Глядя в красивые серые глаза девушки, сидевшей напротив нее, она сообщила:

— Это мой дядя Билл. Он провожает меня домой — ну, туда, где мы жили раньше. А дом наш сожгли. — И она беспокойно взглянула на узкий край стола, опасаясь, не сболтнула ли чего лишнего.

Чувство юмора было не чуждо Тэнеману.

— Не беспокойся, детка, — сказал он. — Люди, которые его сожгли, построят новый дом, гораздо больше и лучше прежнего. И он будет принадлежать тебе.

Один из ковбоев отложил в сторону вилку и посмотрел в сторону Бэнинга. Его взгляд по-прежнему был прикован к Тэнеману — похоже, он узнал этого человека. Ковбой начал подниматься на ноги.

— Ты работаешь на Бэнинга?

— Да.

— Тогда садись на место. Если собираешься искать Рэда Пикета, не трудись. Я сам его найду. — Тенеман хладнокровно положил еду себе на тарелку и стал есть. — Я презираю человека, — спокойно сказал он, — который нанимает убийцу, когда хочет сделать дело. Презираю человека, который убивает отца у детей. Так может себя вести только трусливый негодяй.

Лицо Тома Бэнинга побелело. Он начал было подниматься на ноги, но раздумал и сел на место.

— У меня нет при себе револьвера, — сказал он.

— А такие, как ты, его и не носят. — Тэнеман не давал ему передышки. — Ты прячешься за спину наемных убийц. А теперь послушай меня. Я здесь для того, чтобы защищать интересы дочери Тауна. Ты заново построишь сожженный тобою дом и вернешь его скот. А когда все это сделаешь, выходи на улицу с револьвером, и мы с тобой встретимся. Но выходи сам, Том Бэнинг, а не подсылай убийцу.

Он нацепил на вилку кусок мяса, отправил его в рот и стал молча жевать. Через несколько минут, подняв глаза, он увидел, что взгляды людей, находившихся в кафе, сосредоточены на нем.

— Отца вот этой маленькой девочки убили ковбои по приказанию Тома Бэнинга. Доказать это будет нелегко, да я и не собираюсь этого делать. Мне, как и всем остальным, известно, кто находится здесь. Он ограбил эту девочку, лишил ее отца, украл у нее дом. Отца я ей возвратить не могу, а вот вернуть дом — могу.

Лицо Тома Бэнинга налилось кровью. Сидевшая за столом девушка смотрела на него с ужасом, и он похолодел от страха при мысли о том, что она может о нем подумать. С самых юношеских лет драчун и забияка Бэнинг привык полагаться на наемную силу, и вот теперь этот человек бросает вызов лично ему, причем в такой форме, что избежать поединка невозможно. Очевидно, что незнакомец заранее все это обдумал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию