Когда говорит оружие - читать онлайн книгу. Автор: Луис Ламур cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда говорит оружие | Автор книги - Луис Ламур

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

С трудом пробравшись в камин, он уперся ногами в одну стенку, а спиной — в противоположную и, отталкиваясь от обеих стен и осторожно переставляя ноги, стал медленно спускаться, пока не оказался много ниже шестифутового уступа. Камин закончился маленькой, похожей на пещеру выемкой в скале, и он уселся там, переводя дыхание.

Нэт взъерошил пальцами волосы и вытер пат со лба. Во всяком случае — он усмехнулся при этой мысли, — уж сюда-то они за ним не полезут!

Внимательно осмотрев утес, на котором сидел, и утесы справа и слева, он понял, что выбраться отсюда можно, если проползти по голой скале, постепенно спускаясь, держась за совсем ненадежные выемки и уступы всего около дюйма в ширину. Все сорок футов этого спуска ему будет грозить либо падение, либо выстрел сверху, если его преследователи уже решились подняться на гребень.

Отдышавшись, он двинулся дальше, наискосок и вниз, прижимаясь к плоской поверхности скалы. Ему удалось доползти до острого, как лезвие ножа, гребня и оседлать его. Отталкиваясь руками, стал продвигаться по нему, пока не оказался на широком уступе. Тут он остановился, чтобы восстановить дыхание, и посмотрел на вершину горы. Пока что никто там не появлялся, и очень может быть, что ему повезет и он сбежит. Однако во рту у него пересохло, а усилия, потраченные на спуск, еще больше обострили жажду. Отвязав винтовку, он без помех закончил свое нисхождение и, наконец, вышел в пустыню.

В лицо ему удушающей волной хлынула жара. Расстегнув пуговицы на рубашке, он сдвинул на затылок шляпу и оглянулся на возвышавшуюся за ним громаду горы, и как раз в тот, самый момент наверху показались люди. Он снял шляпу и помахал им.

Бенсон первым вышел на гребень и невольно отшатнулся от края утеса. При виде жуткой пропасти у него перехватило дыхание. К нему подошли Пит Дэйли, Берт Стовел и Джим Мортон, а потом и остальные. Мортон первым заметил Бодина.

— Что я вам говорил? — показал он вдаль. — Нэт внизу, в пустыне!

Лицо Дэйли застыло.

— Ну, грязный…

Бенсон пристально посмотрел на него.

— Нужно отдать ему должное! — усмехнулся он. — Я скорее рискнул бы устроить перестрелку со всеми вами, чем в одиночку совершить такое.

Стоявший слева бородатый человек сплюнул и тихо выругался.

— Ну, ребята, с меня хватит! Я умываю руки! Такой рисковый парень не заслуживает того, чтоб его повесили! Слышите, дайте ему уйти!

Пит Дэйли злобно повернулся, но тут же изменил свои намерения, увидев, как верзила держит оружие. Пит был совсем не дурак: понимал, кого можно припугнуть, а с кем не стоит связываться. Перед ним стоял мудрый человек, который знал что почем.

— А я не отступлю, — решительно заявил он. — Пойдем за ребятами, Чак. Мы возьмем лошадей и доедем туда за пару часов. Пешком он далеко не уйдет.

Нэт Бодин повернулся и большими шагами пошел в пустыню. Кожу обжигало, воздух был густым и душным, и все-таки у него остался только один шанс — перейти через это пространство и подняться в холмы в таком месте, где его не смогут найти.

Все это время в глубине души он помнил о Мэри. Ему даже казалось, что она рядом, как живая. Где она теперь? Что делает? Знает ли уже обо всем?

Нэт ступил в пустыню возле усыпанного валунами оврага., глубоко врезавшегося в скалистый склон горы. Из его устья расходился широкий веер каменистого, шероховатого галечника, песка и ила, смытого со склонов проливными дождями. Справа край песчаного веера разрезал глубокий шрам другого оврага, появившегося позднее, когда вода нашла трещину в сдерживавшей ее скале. К этому оврагу Бодин и направился.

Он спустился по оползню и пошел по дну оврага. Пробираясь среди валунов, двигался по направлению к мерцающей котловине — самой низкой точке пустыни. Здесь, колыхаясь волнами жара, лежало одно из тех сухих озер, в которых собираются смывы грязи с гор и которые кажутся издали огромными голубыми водоемами. Когда он подошел ближе, то обнаружил, что это вовсе не плайа сухого типа, как он надеялся. В родниках, находившихся под поверхностью сухой плайа, часто оказывается свежая, прохладная вода, иногда даже на небольшой глубине. Однако эта была вязкая, с волнистой поверхностью салинас, и вода здесь непременно будет соленой, пить ее хуже, чем вообще обходиться без воды. К тому же он рисковал провалиться сквозь твердую корку под сухой, порошкообразной пылью в залегавший под ней ил.

Из-за этой плайа пришлось сделать большой крюк, а жара здесь донимала куда сильнее, чем на горе. Размеренной походкой, с каждым шагом поднимая облако пыли, Бодин шел, огибая плайа. За ней виднелся край скалистого откоса, и этот каменный выступ тянулся на много миль по направлению к далекому горному хребту на границе с пустыней. До этого откоса ему следовало добраться как можно скорее, только там, если повезет, он мог наткнуться на один из пустынных водоемов, или тинаис, которые содержат самую чистую воду, на какую только может надеяться любой путешественник по пустынным землям. Тем не менее Нэт давал себе отчет в том, что их очень трудно найти. Опустошенные каким-нибудь неожиданным камнепадом или расплесканные ветром, они часто оказывались до краев заполнены камнями и песком, и, чтобы добраться до оставшейся на дне воды, эти залежи пришлось бы раскапывать.

Нэт Бодин остановился и, прикрыв глаза от солнца, посмотрел на дальний конец плайа. Ему осталось идти совсем немного. Во рту у него пересохло, и приходилось каждый раз делать усилие, чтобы сглотнуть.

Он больше не потел, шел словно во сне, беспокоясь только о том, чтобы не приближаться к поверхности плайа, и почувствовал облегчение, когда споткнулся о камень и растянулся на земле. Потом неуклюже поднялся на ноги, смаргивая пыль, и с трудом побрел по камням. На верх откоса выбрался по глубокой трещине в скале и двинулся дальше по его темной поверхности.

Это был какой-то древний язык лавы, теперь постепенно осыпавшийся. То тут, то там попадались лопнувшие пузыри. В каждом из них Нэт искал воду, но безрезультатно. В течение часа он не видел ни одного койота, но искал их следы, потому что осторожные и коварные волки пустыни знают, где можно найти воду.

Он шел уже довольно долго, но горы перед ним словно отступали. На залитых солнцем пиках по-прежнему не различались морщины и формы, которые придал им ветер. Но солнце все-таки уже опустилось к горизонту, и его обжигающие лучи падали с большим наклоном. Бодин брел навстречу ночи, надеясь на нее, молясь о ней. Один раз он резко остановился, услышав тонкий завывающий звук, раздавшийся в прокаленном солнцем воздухе.

Он подождал, прислушиваясь и настороженно оглядываясь вокруг, но в течение нескольких минут звук не повторялся, а когда наконец раздался снова, Нэт страшно обрадовался. Его глаза уловили крошечный комочек, метнувшийся ему наперерез.

Пчела!

Нэт резко изменил маршрут, выбрав себе ориентир на одной линии с направлением полета пчелы, и пошел в ту сторону. Несколько минут спустя над его головой закружила вторая пчела, и он снова сменил маршрут в соответствии с ее полетом. Направление было почти то же самое, а он знал, что воду можно найти, замечая, в какой точке сходятся линии полета пчел. Он не мог позволить себе упустить этот шанс и отметил, что пчелы летели дальше в пустыню, а не из нее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию