Легко ли быть человеком. Сказки для взрослых - читать онлайн книгу. Автор: Людмила Кузнецова-Логинова cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Легко ли быть человеком. Сказки для взрослых | Автор книги - Людмила Кузнецова-Логинова

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Лизхен в своем роскошном купальнике смотрелась как нимфа, выходящая из воды. Немудрено, что вся мужская половина пляжа не сводила с нее глаз, и едва она вышла на берег, к ней под разными предлогами стала эта самая половина как бы невзначай подбираться поближе, один (посмелее), сделав вид, что ищет что-то, обратился к ней с вопросом. Слово за слово – завязалось знакомство, и уже вдвоем подошли они к «горничной». В общем, поняли девушки, что все идет, как задумано.

Возле очень дорогого отеля, где остановились искательницы приключений, они столкнулись с молодым человеком, одетым скромно и неброско. Зачарованно глядя на роскошную красавицу, он робко приблизился и как-то очень по-детски предложил познакомиться. Окинув его взглядом с ног до головы, Лизхен спросила, где он остановился, и тот кивнул в сторону недорогого отеля. Секунду поколебавшись, девушка все-таки предложила встречу на пляже. Во-первых, время нельзя было упускать, ведь ссуда, взятая в банке, утекала, как вода сквозь пальцы; во-вторых, богатые женихи могли сорваться с крючка, а все знают, что на безрыбье и рак рыба.


Легко ли быть человеком. Сказки для взрослых

Вечером к гуляющей в аллее парка отеля богатой красавице в сопровождении идущей поодаль на почтительном расстоянии горничной подошли сразу двое молодых людей: один скромно и простовато одетый, другой в весьма дорогом костюме. Это как раз и были те двое: первый подошел к ней у отеля, а второй – на пляже. Перезнакомились; небрежно кивнув на идущую рядом Гретхен, Лизхен представила ее как свою служанку, наличие которой подтвердило положение знатной дамы.

Скромно одетый молодой человек оказался коммивояжером, другой – сыном банкира, работающим с отцом. В дальнейшем в течение двух недель с девушкой познакомилась почти вся мужская (холостая) половина отдыхающих, но наиболее стойко и агрессивно по отношению к другим ухажерам держались те двое, о которых мы рассказали. Лизхен с удовольствием принимала ухаживания, цветы, конфеты и, особенно, дорогие подарки, кружилась в вихре светских приемов, выдавая себя за сироту, потерявшую очень богатых родителей; Гретхен же безропотно и очень впечатляюще вела свою роль хорошенькой горничной при богатой хозяйке. Ей тоже в качестве подкупа, чтобы замолвила словечко, дарили подарки, давали большие чаевые, так что денежки потихоньку собирались и в ее карманах.

Но время шло, надо было срочно определяться. Мы не будем здесь утомлять читателя описанием многочисленных уловок, хитросплетений и интриг, придуманных сообразительной головкой Лизхен, отметим только, что среди всех ее поклонников первые двое отличились тем, что совсем потеряли голову и оба предложили ей руку и сердце. Но она сухо и холодно отвергла притязания коммивояжера, указав на разницу в их материальном положении, пожалуй, даже излишне сурово отчитав последнего за то, что он осмелился предложить ей мезальянс, ведь парой ему могла быть только горничная. Молодой человек покорно выслушал отповедь и исчез, а через несколько дней снова появился как ни в чем не бывало и стал ухаживать за горничной.

Гретхен этому была очень рада: ей так понравился милый, непритязательный молодой человек; на авантюры девушка была не способна, а потому решила рубить дерево по плечу и вскоре дала согласие стать женой переметнувшегося к ней жениха своей подруги. Как ни билась Лизхен, как ни отговаривала подругу от такого опрометчивого шага – связать свою судьбу с бедным и никогда не подняться в избранный круг, Гретхен твердила только одно, что она любит и любима, а это дороже всех сокровищ мира.

Лизхен же приняла предложение сына банкира, и вскоре обе пары поженились. А дальше их дороги разошлись. Лизхен уехала в каюте люкс в свадебное путешествие на полгода по экзотическим странам, Гретхен же, пожив какое-то время в скромном отеле, что было данью традиции медового месяца, переехала с мужем в промышленный город в не менее скромную квартирку, где занялась ведением хозяйства, в то время как муж был постоянно в разъездах. Жила пара замечательно: Гретхен оказалась любящей и внимательной женой, она чутко и трогательно нежно относилась к мужу, и он платил ей тем же. Жаль только, что молодожены не могли в силу своей бедности все время проводить вместе, мужу надо было много и тяжело работать, он даже дома не позволял себе отдохнуть – телефонные звонки разрывали постоянно тишину и уют семейного гнезда, а груда бумаг на столе удручающе свидетельствовала о колоссальной загруженности хозяина дома.

Лизхен тоже неплохо ладила со своим супругом, она хоть и капризничала, но ровно столько, сколько мог выдержать любящий муж. Ее кокетство и мило надутые губки, когда ей хотелось высказать недовольство, приводили того в восторг, и он с радостью исполнял все ее капризы, надо сказать, расчетливо дозированные. В общем, и в жизни этой пары царили любовь и взаимопонимание, хотя со стороны Лизхен любовь все же подогревалась расчетом. Мужья баловали жен, дарили им постоянно подарки, в случае Лизхен очень дорогие бриллианты, серьги, кольца, меховые манто, шикарные машины. Гретхен же довольствовалась скромными украшениями. Много раз супруг спрашивал ее, не обидно ли ей, что он не может дарить ей все то, что имеет ее бывшая хозяйка. Но Гретхен неизменно отвечала, что она любит своего мужа таким, какой он есть, и богатство совсем не входит в ее расчеты, а вот любовь его для нее важнее всего на свете. Так что, пока он с ней, она ничего другого и не хочет. Муж ласково целовал ее в лоб и говорил, как ему жаль, что такое золотое сердце он не может одарить истинно королевскими подарками.

Однажды муж Гретхен приехал такой радостный и счастливый, что и ей захотелось смеяться и петь. Он рассказал, что один из его деловых партнеров, поставщиком которого он являлся, копирует самые дорогие украшения так, что только высокие специалисты могут понять, что все это простые стекляшки. И муж, чтобы доставить ей удовольствие, решил кое-что у него для нее купить.

Гретхен захлопала в ладоши, ей так хотелось побывать у Лизхен на ее приемах, которые та устраивала для высшего света по четвергам, но отсутствие туалетов и драгоценностей вынуждали ее не тревожить ни мужа, ни Лизхен своими просьбами. Супруг задумался: да, с украшениями дело было решено, а вот с туалетами как быть?

Еще раз поцеловав Гретхен, он пообещал что-нибудь придумать и придумал. У Гретхен была прекрасная способность четко воспроизводить в рисунках то, что она видела. Супруг попросил ее срисовать те шикарные наряды от Кардена и Версачи, которые ей бы хотелось иметь, а он найдет среди своих клиентов того, кто пошьет подобное.

Сказано – сделано. Гретхен передала мужу свои зарисовки и вскоре могла похвастаться такими искусными подделками, что оставалось только диву даваться, какие у людей бывают таланты к подражанию. Когда она первый раз появилась у Лизхен, та даже на миг оторопела. Перед ней стояла красавица в роскошном манто и бриллиантах. Гретхен, видя это, весело расхохоталась и шепотом поведала подруге их с мужем тайну. Теперь они опять могут без ущерба для имиджа Лизхен всегда быть вместе. Лизхен подивилась, как и подруга, человеческим талантам, а в дальнейшем их изумление еще более возросло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению