Общество Розы - читать онлайн книгу. Автор: Мари Лу cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Общество Розы | Автор книги - Мари Лу

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Почему трубили в рог? – спрашиваю я, намеренно вставая между ними и вынуждая Сержио убрать руку от моей сестры и отодвинуться.

Виолетта угрюмо косится на меня. Я с невинным видом моргаю в ответ.

Сержио указывает на очертания берегов на горизонте, теряющихся в утреннем тумане:

– Мы приближаемся к городу Кампанья. Вы там бывали прежде? – Я качаю головой, а он продолжает: – Это ближайший порт к Эстенции. Я полагаю, в столице нас не ждут с распростертыми объятиями. Там будет невозможно встать у причала.

Виолетта согласно кивает:

– Иллюзии Аделины хороши, но она не может вечно защищать нас от полчищ инквизиторов в этом городе.

Эстенция. Почему-то мне кажется, что мы покинули столицу уже очень давно.

Сержио никак не реагирует, а мы изучаем силуэт города, который постепенно вырисовывается на берегу.

– Скоро мы прибудем в Кампанью, – заверяет он нас. – Насколько мне известно, из столицы не поступало никаких особых указаний. Здесь будет безопаснее.

Я киваю. Сержио снова увлекается беседой с Виолеттой. Пока они разговаривают, я осматриваю палубу и спрашиваю:

– А где Маджиано?

Сержио возводит глаза к небу и указывает наверх:

– В вороньем гнезде. Проигрывает свое состояние.

И тут, как по команде, раздается прекрасная имитация вороньего грая. Мы все поднимаем глаза и видим Маджиано в корзине на верхушке мачты. Он так далеко высунулся оттуда, что я боюсь, как бы он не кувыркнулся вниз. Маджиано кричит что-то другому матросу, сидящему вместе с ним.

– Тогда эти двадцать золотых талентов будут моими, – громко говорит он и, вернувшись в гнездо, скрывается из вида.

– Он… выигрывает? – спрашивает Виолетта, прищурившись и глядя в небо.

Слышно, как Маджиано что-то бормочет. Полубезумный вор и отверженный член Общества Кинжала – прекрасная основа для своего общества Элиты.

Сержио пожимает плечами:

– Это имеет значение? Если он проиграет, то все равно украдет выигрыш у бедного ублюдка.

Вдруг моряк, с которым играет Маджиано, вскакивает на ноги. Он указывает на воду. Маджиано изгибает шею в направлении берега, потом кричит что-то, чего я не могу разобрать, вниз Сержио.

Наемник прикусывает губу. Я слежу за ним и замечаю искорки страха, которые резвятся вокруг него. Напряженно вглядываюсь во мглу. Довольно долго никто из нас ничего не видит. Только когда утреннее солнце выжигает бóльшую часть тумана, мне удается различить неясные очертания золотых парусов и изогнутый корпус корабля, выходящего из гавани Кампаньи. До нас снова доносится трубный звук рогов. На этот раз он оглушителен.

Маджиано берется за привязанную к гнезду веревку и соскальзывает вдоль мачты вниз. Приземляется на палубу с легким стуком. Волосы у него в диком беспорядке, одежда пропитана соленым запахом океана. Он бросает на нас мимолетный взгляд и, видя вопросительное выражение моего лица, говорит:

– Корабль инквизиции. Похоже, направляется прямо к нам.

– Ты видел на нем флаг инквизиции? – Я складываю руки и пытаюсь сглотнуть ком страха, подкативший к горлу. – Но ведь у нас совершенно неприметный корабль.

– И к тому же единственный, который в данный момент пересекает гавань, – отвечает Маджиано, хмуро глядя вдаль. – Какое им дело до грузового судна, которое идет в порт Кампаньи?

Корабль инквизиторов приближается. При виде знакомой эмблемы в моей голове начинают метаться шепотки, без устали шаркая своими когтистыми лапками. Подступивший к горлу ком страха открывает дорогу и кое-чему другому – дикой отваге. Такое же чувство я испытывала, когда сцепилась с Ночным Королем.

«Шанс отомстить, Аделина, это шанс отомстить», – твердят и твердят шепотки.

– Может быть, Терен распространяет свою деятельность на другие города Кенеттры? – Виолетта искоса глядит на меня. И без слов спрашивает: «Ты в порядке?»

Я сжимаю губы и заставляю шепотки умолкнуть.

– Думаешь, они собираются брать нас на абордаж? – задаю я вопрос Маджиано.

Парень отмечает, как маленький корабль занимает позицию позади нас.

– Это небольшая команда, но они намерены загнать нас в порт, – высказывает он свое мнение, – и проверить каждый уголок и каждую щелочку на этом корабле.

Лицо Маджиано мрачнеет, он поворачивается ко мне:

– Если бы я знал, что за первые же три дня нашего сотрудничества ты создашь столько проблем, я бы оставил тебя у Ночного Короля и даже не оглянулся.

– Отлично! – огрызаюсь я. – Вспомню об этом в следующий раз, когда ты окажешься в опасности.

Мой ответ вызывает у Маджиано удивленный смешок.

– Ты очаровательна. – Он хватает меня за запястье, я не успеваю остановить его, и кивает Виолетте, чтобы шла следом. – Кажется, мы теперь повязаны друг с другом, не так ли? Я бы предложил спрятаться.

Мы быстро спускаемся под палубу. Кто-то из команды шипит на Маджиано, чтобы тот скорее вел нас вниз, в трюм. Наши шаги глухо стучат по деревянному полу в узком проходе.

Спустившись, мы оказываемся в клетушке, которая от пола до потолка забита кое-как составленными ящиками. Маджиано вводит нас вглубь этого темного убежища. Внутри стоит непроглядный мрак, только в одной стене под потолком вделана плотная железная решетка, которая пропускает немного тусклого света.

Маджиано многозначительно смотрит на меня.

– Ни звука, – шепчет он и косится на Виолетту. – Прикрой крышкой способности своей сестренки. В наших общих интересах, чтобы они не вышли из-под контроля, как это случилось в Меррутасе.

– С ней все будет хорошо, – отвечает Виолетта с ноткой раздражения. – Она умеет себя контролировать.

Маджиано явно сомневается, но, несмотря на это, кивает и уходит, закрыв за собой дверь и оставив нас в темноте.

Чувствую, что Виолетта дрожит мелкой дрожью. Она не делает того, что посоветовал ей Маджиано: не забирает у меня силу, но и не чувствует себя комфортно в моем обществе.

– С тобой ведь все хорошо, да? – шепчет она мне.

– Да.

Мы ждем, больше не обмениваясь ни словом. Некоторое время слышно только привычное биение волн за бортом. Потом появляются новые голоса. Шаги.

– Не потеряй контроль опять, – шепчет Виолетта.

После столь долгого молчания ее слова звучат оглушительно. Она даже не смотрит на меня. Ее взгляд сосредоточен на решетке под потолком.

Я поворачиваюсь, чтобы тоже смотреть туда. Жду, когда на меня снова навалится то странное, давящее ощущение, как было в Меррутасе, однако на этот раз моя сила неколебима, и я крепко держу в захвате нити своей энергии.

– Не потеряю, – шепотом отвечаю я сестре.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению