Только достойный - читать онлайн книгу. Автор: Морган Райс cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Только достойный | Автор книги - Морган Райс

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Они открыли камеры и расступились, после чего Гиневьева пошла с колотящимся сердцем, думая о братьях Ройса здесь, внизу, которые были и ее братьями. Она медленно и осмотрительно шла между рядами камер, откуда на нее из темноты смотрели отчаянные лица.

Наконец, Гиневьева остановилась перед последней камерой. Она повернулась и всмотрелась в темноту, где с болью в сердце увидела троих братьев Ройса. Они все, удрученные, сидели на каменном полу. Они посмотрели на нее как загнанные в угол животные широко распахнутыми глазами от удивления и тут же поднялись и поспешили через камеру.

«Гиневьева!» – воскликнул Рэймонд.

Она услышала облегчение в его голосе, когда он бросился вперед и схватился за решетки, как и братья рядом с ним. На лице каждого из них постепенно появлялась надежда. При взгляде на них Гиневьева подумала о Ройсе, и ее сердце разрывалось на части от чувств. Впервые с того момента, как началось это тяжелое испытание, она ощутила надежду и вместе с тем вину. Гиневьева ненавидела себя за то, что не приходила раньше, но впервые ей удалось свободно передвигаться.

«Что произошло?» – спросил Рэймонд.

«Где наш брат?» – спросил Лофен.

«Он в безопасности?» – спросил Гарет. – «Ты что-нибудь слышала?»

Это было как раз в их духе. Они сидят в темнице, но волнуются о безопасности своего брата. Это только усилило грусть Гиневьевы и заставило ее ненавидеть себя еще больше. В то время как все эти прекрасные молодые люди страдали, она наслаждалась роскошной жизнью в замке, в руках врагов, в то время как они рискнули своими жизнями для того, чтобы освободить ее.

«Я ничего не слышала», – ответила Гиневьева, и слезы покатились по ее щекам.

На их лицах появилось разочарование.

«Я каждый день молюсь о нем», – добавила она. – «И вижу его в каждом сне».

Вдруг на лице Рэймонда появилось новое выражение, когда он медленно окинул ее взглядом с ног до головы, впервые рассмотрев ее платье: выражение неодобрения и затем подозрение.

«Но на тебе наряд дворян», – сказал он мрачным и тяжелым голосом.

Другие братья тоже внимательно смотрели на нее, и Гиневьева увидела, что на их лицах появилось осуждение.

«Неужели ты так быстро забыла нашего брата?» – спросил Гарет.

Гиневьева ощутила боль в груди от его слов.

«Я люблю вашего брата всем сердцем», – сказала она.

«Но твое платье говорит об обратном», – ответил Лофен. – «Ты вышла замуж за одного из них?»

Они посмотрели на нее в ужасе, и она не знала, что сказать.

«Разве у меня был выбор?» – наконец, ответила Гиневьева. – «Меня похитили, помните?»

«Мы очень хорошо помним», – ответил Рэймонд. – «Наш брат потерял жизнь – мы все потеряли свои жизни – из-за того дня».

«Что я должна была сделать?» – спросила Гиневьева.

«Быть похищенной – это одно», – сказал Лофен. – «Выйти замуж – совсем другое».

Гиневьева покачала головой, пытаясь подобрать слова, не зная, что сказать. Проблема заключалась в том, что она разделяла их чувства и тоже ненавидела себя.

«Все не так, как вы думаете», – наконец, ответила она, пытаясь объяснить и не зная, как начать.

Но, стоя перед ними, Гиневьева по их лицам увидела, что их чувства укрепляются. Они все начинают ненавидеть ее, они изменили свое мнение о ней, и она поняла, что ей нечего сказать, чтобы они передумали.

«Я пришла сюда, чтобы поговорить с вами», – объяснила она в спешке. – «Чтобы увидеть, могу ли я чем-то помочь вам. Попытаться освободить вас. Попытаться найти способ…»

«Мы ничего от тебя не хотим», – сказал Рэймонд.

Злоба в его голосе ранила ее в самое сердце.

«Мне ясно, кем ты стала», – продолжал он. – «Ты отвернулась от Ройса и предала всех нас».

«Это неправда!» – крикнула Гиневьева.

Один за другим они повернулись к ней спиной и отошли в дальний конец камеры. Они больше на нее не смотрели.

Гиневьева расплакалась. Она не знала, что сказать, как объясниться. Она хотела сказать им, что умрет ради них, ради каждого из них. Но вместо слов выходили только рыдания.

Гиневьева постепенно осознала, что ничто сказанное ею теперь не будет иметь значение. Она поняла, что совершила ошибку, придя сюда.

Не в силах контролировать свои чувства, она развернулась и убежала из темницы в рыданиях, спрашивая себя, вернется ли ее жизнь в прежнее русло.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Ройс сошел с перекладины, впервые за несколько недель ступил на сушу и остановился, сделав глубокий вдох, вдыхая свежий воздух и улыбаясь. Он наслаждался тем, что снова оказался на суше, чувствует устойчивую землю под ногами, вернувшись на свою родину. Путешествие окончено. Он его выдержал.

Сначала было странно ощущать землю под ногами, Ройс испытывал одновременно и облегчение, и тревогу. Он чувствовал облегчение от того, что, наконец, покинул корабль, оказался вдали от Черного Острова, вернулся на тот же континент, на котором находятся его семья и Гвендолин, но его тревожило то, что его возвращение сюда означает только одно: пришло его время встретиться с Ямами.

Марк, Альтос и Рубин рядом с ним вышли вперед, и все четверо стояли бок о бок в окружении десятков солдат королевства, которые вышли встретить их с новыми кандалами в руках. Ройс оглянулся по сторонам и увидел, что они находятся в небольшой переполненной деревне в гавани, их вели в шумную толпу сельских жителей, которые спешили по своим ежедневным делам. Через несколько минут все четверо уже были закованы в кандалы, и бежать не было возможности.

Ройс стоял вместе с остальными на небольшой деревенской площади, в то время как десятки любопытных жителей искоса смотрели на них. Его родина теперь казалась более занятой, быстрой и переполненной, чем в те дни много месяцев назад, когда он ее покинул. Может быть, пустота и тишина Черного Острова проникли в него. Лица всех этих людей казались незнакомыми, и Ройс усомнился в том, что вернулся домой.

Он ощущал холодный металл новых кандалов на своих запястьях, и понимал, что находится на перекрестке. Дурное предчувствие усилилось, когда он посмотрел на лица своих друзей и понял, что, вероятно, видит их в последний раз в жизни.

Марку, который сделал шаг вперед, удалось протянуть ладонь и пожать руку Ройса до того, как солдаты отдернули его назад.

«Ты был хорошим другом», – сказал Марк. – «Я надеюсь однажды вернуть услугу».

Ройс подумал о том, через что прошел каждый из них, и смог только кивнуть в ответ, пожав руку друга.

«Ты уже вернул», – ответил он.

Альтос пожал ему руку.

«Не забывай меня», – попросил он.

Следом, к удивлению Ройса, Рубин тоже к нему подошел и пожал руку, после чего солдаты отдернули его в сторону. Он грустно кивнул, и Ройс прочитал в его глазах уважение, которого он от него не ожидал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению