Чужой против хищника. Армагеддон - читать онлайн книгу. Автор: Тим Леббон cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужой против хищника. Армагеддон | Автор книги - Тим Леббон

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Несмотря на умение контролировать выражение лица, он не мог скрыть отвращения в своём голосе. Или даже страха.

– Похоже, вас не удивил мой вид.

– А должен был? После всего, что сделала Ярость, я был готов увидеть настоящего монстра.

– Не очень-то вежливо.

– Это не обмен любезностями.

– Согласна. Так чем могу быть полезна? Полагаю, за нашим разговором следят другие члены Совета Тринадцати, если не кто-то ещё, так что не стесняйтесь…

– Сейчас здесь только я. Другие члены Совета, конечно, знают о том, что я с вами на связи, но в беседе не участвуют. Я им доложу о ней потом.

– Какая у вас доверительная атмосфера.

– Так уж мы ведём здесь дела.

– Действительно? – усмехнулась Малони. – Остаётся только отметить, что у вас там настоящая демократия.

– Чего вы хотите, Малони? Признаюсь, ваши атаки застали нас врасплох.

– Неудивительно, учитывая то, что станция «Харон» считалась у вас самой защищённой.

– Вы не сможете победить.

– Звучит, как будто вы и в самом деле в этом уверены.

Малони немного удивил тон Барклая. Сначала она предположила, что он хочет объявить о своего рода капитуляции, разве что в более дипломатических терминах. Но, оказывается, речь шла не об этом. Могло даже показаться, что он угрожает.

– Ваши силы слишком рассредоточены, – продолжил Барклай. – Вас ослепляет самонадеянность.

– Мы только что уничтожили главную базу Колониальных морпехов, одну из самых мощных во всей Сфере Людей. Сколько там погибших? Две тысячи? Три?

– Вы потеряли корабль, – парировал Барклай. – Сколько их у вас осталось? Одиннадцать?

Именно столько оставалось кораблей, на которые распался «Макбет». Но Малони нисколько не тревожило то, что Барклай знает об этом. Её тревожило отсутствие страха на его лице.

– Мы приближаемся к Земле, – сказала она. – Возможно, по пути я остановлюсь на Марсе. Захвачу базу, с которой вы вещаете.

– Мы предлагаем вам прекращение огня.

– Значит ли это, что вы сдаётесь?

– Можете сдаться вы, если захотите, – сказал он с улыбкой.

– Ваша уверенность в своих силах вдохновляет. Обычно ваши люди погибают, крича от ужаса и отчаяния.

– Сейчас это не только наше дело. Вместе с нами сражаются яутжа. Мы союзники, и к этому привели как раз ваши нападения на них ещё до того, как вы дошли до Внешнего Кольца.

– Это меня должно как-то тревожить? И сколько их сражается вместе с вами… только честно? Триста? Тысяча? На каждого яутжа, который придёт вам на помощь, найдётся с десяток других, продолжающих следовать своим обычаям. В Сфере сейчас довольно жарко – много боёв, и им есть где поохотиться. Долго это не продлится.

Малони старалась не выдать своего смущения. Она надеялась, что Барклай согласится сдаться, и теперь не знала, чего от него ожидать. Вряд ли бы он излучал такую самоуверенность, если бы у него не было припрятано туза в рукаве.

– Нужно было лучше изучать яутжа, – сказал Барклай. – Вы их совсем не знаете.

– Я знаю достаточно, – сказала она демонстративно строго, но внутренне пытаясь собраться с мыслями.

Поведение Барклая немного выбило её из колеи, и сейчас она старалась вновь взять ситуацию под контроль.

– Так вы соглашаетесь на капитуляцию или нет? Сейчас, как вы понимаете, я немного занята. У меня нет времени на пустые разговоры, если речь не об этом.

– Совершенно не об этом.

– Превосходно. В конце концов, зачем принимать капитуляцию, если мы близки к абсолютной победе? Мы уничтожим все ваши войска, Барклай, и сокрушим всю вашу оборону. Вам пора привести в порядок ваши дела перед последним сражением. Поцеловать близких и любимых на прощание.

Она уже собиралась отдать приказ об отключении связи, как Барклай задал ещё один вопрос.

– Что вы получите в случае своей победы?

– Что? – спросила она, не подумав, и тут же упрекнула себя за то, что позволила себе продемонстрировать удивление и сомнение.

– Когда закончится война, что вы получите?

– Всё.

Неожиданно с лица Барклая спала маска самоуверенности, и теперь он выглядел подавленным, даже потерянным.

– Вы не понимаете, что творите.

– Я отдаю себе отчёт во всех своих поступках, – сказала Малони, ощущая, как к ней возвращается привычная уверенность. – У меня ещё много всяких планов.

Она кивнула, и связь тут же прервалась. Голографический экран моргнул и погас.

«Я прекрасно всё понимаю, – повторяла она себе. – У меня всё под контролем. Шесть кораблей атакуют базы в системе. Четыре корабля, включая этот, приближаются к Земле. Всё так, как и было задумано».

– Что он имел в виду? – спросила Дана.

– Ничего, – ответила Малони. – Он проиграл, вот и всё. Понял, что утратил последние надежды.

Дана хотела сказать что-то ещё, но Малони прервала её:

– А теперь пойдём на мостик.

Пока её помощница двигала её платформу по коридорам к мостику «Макбета», в голове у Малони вертелся вопрос.

«Что он имел в виду?»

23. Акоко Хэлли

Квадрант Гамма

2692 год н. э., декабрь


– Никогда не видела ничего подобного, – сказала Хэлли. – А вы?

Они договорились держать открытым канал связи между «Пикси» и кораблём яутжа, на котором находились Лилия, Танны и Хашори. Они шли одной группой, и два их корабля разделяли лишь несколько миль. К следовавшим в отдалении пяти кораблям яутжа присоединились ещё три – безо всякого предупреждения, внезапно, словно возникнув из пустоты и повторяя все их движения.

Якита с Хашори ничего не сказали про вновь прибывших. Пусть они сейчас и союзники, но Хэлли по-прежнему не доверяла им.

Вместе они проследовали до станции в трёх милях от странного объекта.

– Я тоже не видела, – сказала Палант.

– Странно всё это, – отозвалась капитан Вейр с другого корабля.

Знакомы они были недолго, но Хэлли все же признала, что капитан наёмников обладает сильным характером, как и её суровые подчинённые. Этой своей серьёзностью они не походили на других «инди». Это было необычно. Возможно, такими их сделала война.

– Я видела кое-что подобное, – сказала Лилия. – Здесь явно поработала Искра. Наверное, тут действительно побывал «Макбет».

– Но сейчас его тут нет, – сказала Хэлли. – Скорее всего, он прошёл через нору. Вот сукины дети, – добавила она тихо, не желая, чтобы остальные её слышали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению