Но он ошибался, и понял это, как только переступил порог гостиной.
Все вазы были целы. Разбилось же оконное стекло. А через подоконник перелезал не кот, а человек. Он был совсем не похож на мрачного верзилу в чёрной маске и полосатой робе из фильмов про грабителей. Этот тип был невысок, одет с иголочки и держал в руках кожаный портфель.
Мэдисон быстро юркнул за дверь.
Бесшумно ступая, вор подошёл к двери и резко распахнул её.
Мэдисон был застигнут врасплох.
«Богарт никогда бы не дал так себя провести», — подумал он.
— Нехороший мальчик, — закартавил он, как обыкновенный попугай. — Нехороший мальчик.
Грабитель не обратил на попугая должного внимания. Вместо этого он раскрыл портфель и окинул намётанным взглядом гостиную. Затем вор приблизился к буфету, где госпожа Холдсворт держала всё столовое серебро.
Мэдисон отлично знал, что там хранятся ножи, ложки и вилки, молочники и соусницы, подсвечники, подносы и чрезвычайно красивая ваза. Госпожа Холдсворт неоднократно чистила столовое серебро в присутствии Мэдисона.
— Воры! — завопил попугай.
Грабитель, изучавший клеймо на вазе, резко обернулся.
— Заткнись, глупая птица! — прошипел он. — Или мне самому тебя заткнуть?
Мэдисон не счёл нужным отвечать на этот вопрос.
Вместо этого он взлетел на подоконник и закричал во всё горло.
— НА ПОМОЩЬ! ВОРЫ! ГРАБИТЕЛИ! ВЗЛОМЩИКИ! РАЗБОЙНИКИ! КАРМАННИКИ! ПОЖАР! УБИЙСТВО! ПОЛИЦИЯ! ПОМОГИТЕ!!!
Краем уха попугай услышал, что грабитель уронил вазу, а в следующий миг почувствовал, как его схватили грубые руки. Тут же Мэдисон очутился в темноте кожаного портфеля, взвизгнула молния, и его поволокли из дома в неизвестном направлении.
Мэдисон слышал, как хлопнула дверца машины, завёлся мотор, зашумели колёса. Наконец машина остановилась, и его снова куда-то потащили. Попугай чувствовал, как похититель поднимается вверх по ступеням. Наконец портфель плюхнулся на пол и молния раскрылась.
Мэдисон встряхнул головой и ошалело огляделся по сторонам.
Он находился в маленькой комнате. Дверь была плотно закрыта, окна занавешены, а на кровати, хмурясь и потирая лоб, сидел грабитель.
— Нужно было тебя пристукнуть, — сказал он.
«Ты был близок к цели», — чуть было не сказал Мэдисон.
— Ты испортил мне всё дело. Ничего, я ещё наверстаю упущенное. В том доме полно добра. Да и за тебя можно выручить круглую сумму. Попугаи стоят больших денег. Особенно те, которые знают столько слов. Кстати, если снова начнёшь вопить, пожалеешь, что на свет родился. Да чего я с тобой разглагольствую, ты ж ничего не понимаешь.
Грабитель тяжело поднялся и подошёл к столу, на котором стоял телефон. Мэдисон внимательно наблюдал за тем, как тот взял трубку и набрал номер.
— Говорит Ворэ, могу я услышать господина Локка?
Прошло несколько мгновений.
— Джонни, ты? Здорово. Это Сильвер. Сильвер Ворэ. У меня есть кое-что на продажу… Нет-нет, не обычный товар. Попугай.
Мэдисон не слышал слов собеседника, но по тону понял, что тот крайне удивлён.
— Да-да, попугай, — продолжал Сильвер. — Говорящий. Полагаю, что старина Джонни, покровитель всех жуликов города, знает кого-нибудь с птичьего рынка… Правда? Отлично. Пусть он мне позвонит. Миллион благодарностей. На следующей неделе я принесу тебе что-то стоящее. Не пропадай.
Сильвер Ворэ положил телефонную трубку и записал в блокноте чьё-то имя и адрес. Потом достал из кармана часы на серебряной цепочке и проговорил:
— Пора промочить горло.
Он поправил серебряную заколку на галстуке, поддёрнул рукава пиджака, чтобы были видны сияющие серебряные запонки на рубашке, и направился к двери.
— Я скоро вернусь, — обратился он к попугаю. — Если кто-нибудь позвонит, ответь. — И, засмеявшись собственной шутке, Сильвер вышел из комнаты.
Глава девятая
Дверь захлопнулась, послышался стук удаляющихся ботинок. Мэдисон подождал ещё чуть-чуть и осторожно выполз из портфеля.
Первым делом он изучил окно и, к своему разочарованию, понял, что оно крепко заперто. Он подлетел к камину, тот оказался электрическим. Однако за ним виднелась оштукатуренная плита, прикрывающая дымоход.
— В плите есть щель, — сказал сам себе Мэдисон. — Вон какой сквозняк. И если воздух проникает внутрь, попугай вполне может выбраться наружу.
Недолго думая, он начал барабанить клювом по штукатурке. Наконец плита подалась, попугай заглянул в образовавшуюся дырку и, к своему восторгу, увидел квадратик синего неба.
В этот миг зазвонил телефон.
Мэдисон метнулся к столу и снял трубку.
— Алло, — заговорил он голосом похитителя. — Сильвер Ворэ на проводе.
— Я от Джонни Локка. Говорят, у тебя есть попугай на продажу.
— Да.
— И какой?
— Серый африканский.
— Говорящий?
— Говорящий?! Да птица знает больше слов, чем ты. Пожалуй, это самый красивый, самый умный попугай во всём мире.
— Он сейчас у тебя?
— Да, — подтвердил Мэдисон. — Подожди минуту. Я поднесу его к телефону.
Он досчитал до десяти и заорал в трубку на манер попугая: «Боже, храни королеву! Земля обетованная! У тебя лицо — как зад у цыплёнка».
— Слышал? — заговорил он снова голосом Сильвера. — Сколько за него дашь?
— Сначала нужно поглядеть на товар. Ты сейчас где?
«Хотел бы я знать», — подумал Мэдисон.
— Лучше я сам подъеду. Диктуй адрес.
Окончив телефонный разговор, Мэдисон вернулся к камину и вдруг подумал, что надо сообщить Гарри, что он жив и здоров. Он снова снял трубку и набрал клювом номер Холдсвортов.
На другом конце провода раздались частые короткие гудки.
Мэдисон поглядел на карманные часы, забытые на столе. Грабитель отсутствовал уже двадцать минут.
«Что ж, — подумал Мэдисон, — пора поквитаться с негодяем». Он снова застучал клювом по кнопкам, набрав в этот раз короткий номер.
— Полиция. Пожалуйста, говорите.
— Меня похитили, — сообщил Мэдисон.
— Понятно, сэр. Откуда вы звоните?
— Не знаю.
— Не знаете, где находитесь?
— Именно.
— Сообщите ваш телефонный номер.
Мэдисон быстро продиктовал номер, написанный на телефоне.
— Хорошо, мы пробьём его по базе данных. Кто вас похитил?
— Послушайте, приятель, — зачастил Мэд, — у меня мало времени. Тип, который меня украл, живёт здесь. Вычислите его адрес по телефону. Негодяя зовут Сильвер Ворэ, думаю, вы найдёте у него много краденого. Я уверен, что грабитель выведет вас на скупщика краденого по имени Джонни Локк. Ну а если вы ищете пропавших птиц, то они находятся по адресу… — И Мэдисон быстро продиктовал адрес. — Записали?