Краткий курс магического права - читать онлайн книгу. Автор: Анна Орлова cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Краткий курс магического права | Автор книги - Анна Орлова

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

С лица гнома мгновенно исчезла улыбка.

— Сама виновата? — перебил он, хлопнув по подлокотнику с такой силой, что я едва не подпрыгнула. — Та девчонка в реанимации. Может, она и дура. Но все равно не заслуживает такого!

— Извините, — стушевалась я и отвела взгляд. — Ну, тот вампир сидел за столиком. Только я сначала не поняла, что он вампир. Думала, парень какой-то. Симпатичный.

— Как он был одет? — резко спросил Бамбур.

— Странно, — призналась я честно. Прикрыла глаза, пытаясь вспомнить точнее. — Брюки кожаные, рубашка с кружавчиками. Ну, еще очки на нем были темные. И шарф на шее яркий.

— Красный? — почему-то помрачнев, уточнил гном. — В смысле, шарф красный?

— Ага, — кивнула я. — А какая разница?

— Красный галстук или шарф обязан носить всякий вампир, — вмешалась доселе молчавшая куратор. — Это законодательно предусмотренный опознавательный знак. Сигнал опасности, если хотите.

— А очки вроде как защищают от вампирского очарования, — дополнил следователь. — Так что не придерешься. А жаль. Но ты рассказывай, рассказывай дальше!

— Ладно, — согласилась я и добросовестно, хоть и немного сбивчиво, рассказала все, что смогла припомнить.

Вампир не вызвал у меня симпатии, но ведь нечестно, если его привлекут за преступление, которого он не совершал!

— Эх, — вздохнул следователь, дослушав. — Опять ушел, гаденыш. Можно, конечно, заявить, что он девице наврал насчет превращения в себе подобную…

— Однако таких обещаний с его стороны Алевтина не слышала, — заметила госпожа Громова, потерев тонкими пальцами висок. Кажется, у нее разболелась голова. — А если девушка по каким-то причинам заблуждалась относительно последствий укуса, то это не влечет автоматической ответственности вампира.

— Короче, дура! — резюмировал гном. — А обман или злоупотребление доверием мы тут не докажем. Ладно, Алевтина, собирайся, поехали.

— Куда? — настороженно спросила я, не трогаясь с места.

— В РОВД, — буркнул следователь, поднимаясь. Покряхтел картинно, держась за поясницу. — Ох, сколько времени угроблено, и все зря! Поехали, оформим твои показания и будем закрывать дело.

— А, ясно. — Я успокоилась. Что же, надо — значит надо…

Следственные действия заняли несколько часов, так что освободилась я уже вечером. Бамбур остался готовить бумаги для закрытия дела, а я наконец вырвалась из райотдела.

На улице уже стемнело, дул пронизывающий ветер и накрапывал дождь.

Я поежилась. Брр, ну и погодка! Порыв ветра швырнул мне в лицо горсть холодных капель, и я, нагнув голову, ускорила шаги…

От ближайшего дерева отделилась тень, заставив меня вскрикнуть от неожиданности.

— Не бойтесь, — попросила смутно знакомая фигура, подняв руки ладонями вперед. — Я не причиню вам вреда. Простите, если напугал.

Я только судорожно кивнула, наконец опознав вампира. Из-за темных очков выражения глаз не разобрать, но, кажется, он не собирался нападать.

— Я хотел сказать вам спасибо, — продолжил он мягко. — Следователь сказал, что дело закроют благодаря вашим показаниям.

— Я просто рассказала правду! — запротестовала я, оглянувшись на сияющее огнями здание райотдела. Сейчас даже оно казалось приветливым и уютным.

— Это тоже немаловажно. Нас ведь не любят и часто возводят напраслину, — вздохнул он. — Прошу вас, — его бархатистый голос звучал умоляюще. — Давайте встретимся завтра вечером? Я всего лишь хочу угостить вас ужином.

Я задумалась, разрываясь между желанием согласиться и опаской.

— Почему не сегодня? — спросила я, лишь бы нарушить гнетущую тишину.

— Сегодня я немного не в форме, — обезоруживающе улыбнулся вампир, старательно не размыкая губ, и осторожно взял меня за руку.

Выглядел он усталым, помятым и таким расстроенным, что мне вдруг стало его ужасно жалко. Разве он виноват, что вампир?! Но все же…

— Ладно, — согласилась я. — Только…

— Обещаю, мы будем в людном месте! — заверил он понимающе. — Куда за вами зайти?

— Я работаю у госпожи Громовой. Знаете, где это?

— Найду, — пообещал вампир, снова улыбнувшись. — До встречи!

На следующий день собиралась на работу я дольше обычного. Перебрала весь свой небогатый гардероб, но в конце концов рассердилась на себя — можно подумать, на свидание иду! — и надела обычное платье из темно-зеленой шерсти.

Работы было много, но в основном мелочь вроде претензий, которую я давно щелкала как орешки. Наконец наступило время обеда.

— Так чем там у вас вчера дело закончилось, если не секрет? — поинтересовался Стэн, подавая мне тарелку с бутербродами.

Прогресс: хотя мы по-прежнему были на «вы», разговоры теперь касались не только дел.

— А, дело закрыли! — отмахнулась я, пробуя на вкус его стряпню. А вкусно! Кусочек соленой рыбки, блестящий от масла ломтик хлеба и немного какой-то пасты со свежим травяным вкусом. Покосилась на невозмутимого секретаря и призналась, понизив голос: — А еще тот вампир пригласил меня на ужин! Из благодарности.

И почему-то покраснела.

— Выходит, вам все еще по вкусу плохие парни, — усмехнувшись, констатировал он. — Кто бы мог подумать, после той истории с инкубом…

Я насупилась. Вот обязательно бить по больному!

Впрочем, Стэн тут же посерьезнел.

— Лучше вам не встречаться с этим вампиром.

— Но почему? — искренне удивилась я. — Он ведь не сделал ничего плохого! И вообще, он мной не как девушкой заинтересовался! Ну, то есть интересовался не в том смысле!

— Вот как раз в этом я не сомневаюсь, — невесело улыбнулся он.

— Почему? — обиделась я.

Можно подумать, я уродина, которой никто не интересуется!

— Потому что вампир — это хищник, — раздался откуда-то из-за моей спины голос госпожи Громовой.

Я вздрогнула от неожиданности и обернулась. Куратор стояла на пороге кухни, держась рукой за косяк двери, и довольно мрачно смотрела на меня. Вот уж не думала, что ее хваленое спокойствие можно пробить!

Стэн тут же вскочил и принялся заваривать еще чая.

— Поймите, — продолжила госпожа Громова, грациозно опускаясь на табурет напротив меня, — для любого кровососа вы — просто емкость с кровью.

Я поежилась от обыденного тона, которым это было сказано, и возразила:

— Но ведь их пускают в город! Если они так опасны, то почему их просто не отстреливают?

Госпожа Громова пожала плечами, взяла из рук секретаря услужливо предложенную чашку и лишь потом соизволила ответить:

— В нашем мире немало опасностей, с которыми мы вынуждены мириться. Впрочем, не сомневаюсь, что у вас дела обстоят точно так же. Вампиры, зомби и прочие существа — источники повышенной опасности, однако в некоторых случаях они чрезвычайно полезны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию