Южный крест - читать онлайн книгу. Автор: Дина Роговская cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Южный крест | Автор книги - Дина Роговская

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

– Да, вы же видели. Пистолет у парня лежал на кровати – только протяни руку. Второй по весу и телосложению мог уложить ее одним ударом, простите, миссис.

– А девушка? – сухо спросил Барт.

Иосиф запустил пленку дальше.

– Они правы. У нее было достаточно времени, чтобы оценить ситуацию и убежать, – он отследил показатели времени на пленке, – видишь?

– Да, – Барт провел рукой по лицу, – это уже что-то, – в его голосе послышалось облегчение, – у нас есть линия защиты.

– Ты почувствовал себя лучше, поняв, что они тоже могли спокойно меня убить? – осведомилась я и, круто развернувшись, вышла.

– Морган! – Барт вышел за мной следом, я на это не рассчитывала.

В кабинете все обернулись на нас.

– Простите нас, мы ненадолго, – Барт жестко подхватил меня под локоть и вывел в сад.

Лужайка уже была залита солнцем. Уже утро. Маргарет и Элиот возятся с огромным псом. Я замерла.

– Что? – моментально насторожился Барт.

– Именно это не давало мне сойти с ума и впасть в отчаяние. Майкл был там, – я кивнула на веранду, – здесь ты… – я подняла руку, чтобы показать, где стоял он, но он перехватил мою ладонь.

– Морган, – он едва сдерживал свои эмоции, – я знаю, что тебе было тяжело. Я никогда даже представить не смогу – насколько, понимаешь? Я не враг тебе.

– Но ведешь себя так, – я мягко вывернула руку, не сводя взгляда с детей.

– Я не смог защитить тебя тогда. Я хочу сделать это сейчас, я делаю все, что могу.

– Ты можешь просто быть рядом? Просто обнять меня и сказать, что все будет хорошо? Даже если это не так и клану грозит разбирательство? Я не знаю, как они поведут себя по отношению ко мне. Они могут оставить меня один на один со всеми проблемами.

– Они не враги тебе, когда ты поймешь это? Они никогда от тебя не откажутся, даже под угрозой лишения статуса и всего их имущества. Они готовы глотки рвать за тебя, и не только они. Другие кланы тоже. У всех есть дочери, при одной мысли, что такое могло случиться с любой из них, у них словно тормоза слетели! Здесь такое творилось… – он снова потянулся к моей ладони, я позволила взять себя за руку. – Сэр Энтони кричал, что убьет этого сукиного сына своими руками, а сэр Финли сказал, что с удовольствием подержит Ланкастера, пока сэр Энтони будет это делать. Мак-Артуры, Йорки, Дуганы, остальные… Все как с ума посходили. Пришлось вмешаться правительству, чтобы хоть как-то охладить их пыл и направить их действия в более-менее законное русло. Они чуть не линчевали всех Ланкастеров на Земле.

– Ну, да. Йоркам это только давай, – усмехнулась я.

– Ланкастеров пришлось изолировать и взять под охрану до суда, – он сжал мои руки и смотрел мне в глаза. – Морган, я на твоей стороне. Мы все на твоей стороне. Дай нам тебе помочь и окончательно разрешить кризис.

– Документы на развод не готовить? – спросила я.

– Давай пока повременим, – наконец, он обнял меня.

Что ж так долго-то? Я прижалась к нему, вдыхая его запах и слушая глухое биение сердца.

– Я так соскучился… – прошептал он мне в ухо.

Мои ноги меня подвели. Опять. Я повисла на Барте.

– Давай-ка, – он ловко перекинул мою руку через плечо и повел к дому, – скоро это прекратится?

– Врачи говорят, это последствия си-экс. Нервы восстанавливаются, но медленно. Я не знаю, смогу ли я еще летать, – тихо сказала я.

– Господи… – Барт даже остановился, – но как ты…

– Я не знаю… Я просто надеюсь, что все восстановится. Говорят, что шансы есть.

– Черт… – Барт поправил мою руку на плече и повел, точнее поволок, дальше, – нет, давай так, – он подхватил меня на руки и внес в дом.

– Ну, слава богу, – с облегчением пробормотал Майкл, провожая нас взглядом.

Остальные молчали, но испытывали те же эмоции.

– Развода не будет? – не поворачивая головы от бумаг, спросил сэр Энтони.

– Пока нет, – Барт устроил меня на кушетке, – ну как?

Я подвигала ногами.

– Вроде отпустило.

– Хорошо, я пойду еще поработаю, – он коснулся губами моего лба и скрылся за дверью, где его ждали Иосиф и братья Хейворд.

Ко мне подсел сэр Финли.

– Знаешь, твой парень неплохо показал себя, – сказал он, покряхтывая и набивая трубку, – когда мы тут все немного… вышли из себя, сэр Энтони грозился убить ублюдка, я клялся, что засуну ему эту трубку прямо в… ну, неважно, – он посмеялся над своими воспоминаниями.

– Весело у вас тут было, – сказала я.

– Это был прецедент, Морган, и его надо было пресечь на корню. Никто не может поднять руку на членов наших семей, на наших женщин. Твой парень утихомирил нас, и, все время до отлета флота метался между нами и правительством, решая и регулируя возникающие проблемы. Сэр Энтони подумывает о вхождении его семьи в клан.

– Серьезно?

Сэр Финли кивнул с довольной ухмылкой.

– Этот судебный процесс, который нам пытаются навязать, тоже прецедент, Морган. Эти люди решили, что могут пойти на клан. Мы можем довести это до суда, и мы выиграем…

– Но?

– Никто не должен видеть нас поверженными, Морган, никто. Нельзя отдавать патрициев на растерзание толпе, это породит хаос и больше ничего. Если будет суд, то он будет открытым. Даже если ты готова, чтобы весь мир увидел эти записи, я не уверен, что хочу этого. И они тоже, – сэр Финли кинул на сэра Энтони и остальных членов клана, работающих за столом.

– Что тогда?

– Нам дали разрешение на демонстрацию записей, которые будут представлены в суде в качестве доказательства, представителям семей, и, если еще после этого они будут настаивать на процессе, нам придется придать их огласке.

– Я хочу наблюдать за ними во время просмотра.

– Хорошо.

– И пусть подпишут документ о неразглашении.

– Безусловно, но вряд ли они захотят похвастать перед кем-то увиденным, – сэра Финли передернуло.

– Если они отзывают иск, что остается?

– Ничего. Ты была под действием запрещенных препаратов, введенных тебе насильно, и не отвечала за свои действия.

– И всё?

– Всё. Тебя представят к награде за проявленное мужество и героизм и повысят в звании.

Я провела рукой по волосам.

– Круто.

– Не то слово. Скажи спасибо своему парню, – сэр Финли встал.

– Он мой муж, дядя, – улыбнулась я.

– Что? – прячась в клубах дыма, переспросил сэр Финли.

– Он мой муж.

Сэр Финли кивнул, но взгляд его был устремлен куда-то в пространство.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению